墨余錄《姚蒙》原文|注釋|賞析|譯文
姚蒙,字以正,居邑之百曲港。明時(shí),以醫(yī)名于世。尤精太素脈,[1]言人生死禍福,每奇中。而性特異,其所可意者,與之談,娓娓不倦,至廢寢食;否即白眼仰觀,呼之不答,鎮(zhèn)日可無一語。是時(shí),醫(yī)名重海內(nèi),求者戶常滿。姚于貧人,每施方藥,卻酬金,癥如危險(xiǎn),日診視二三次不吝;至富者欲延,則于禮貌間茍不當(dāng)意,往往勿顧。或問其故,曰:“此輩庫有銀,倉有粟,死亦何害?若貧者自食其力,妻孥賴之,安可死耶?”時(shí)都御史鄒來學(xué)巡撫江南,[2]召蒙視疾。蒙欲辭,邑宰某迫之行。及入撫署,見鄒高坐不為禮,蒙即直視,噤不發(fā)言。鄒曰:“汝亦有疾乎?”蒙曰:“有風(fēng)疾。”曰:“何不自療?”曰:“是胎風(fēng),不可療也。”鄒即引手令診,蒙卻不前。鄒悟,呼座坐之。診畢,曰:“大人根器上別有一竅,常流污水,然乎?”鄒大驚,曰:“此子隱疾,事甚秘,汝何由知?”曰:“以脈得之,左手關(guān)脈滑而緩,肝第四葉合有漏,漏必從下泄,故知之耳。”鄒始改容謝,且求方藥。蒙曰:“不須藥也,至南京即愈。”以手策之,[3]曰:“今日初七,待十二日可到。”鄒遂行。屆十二日,晨抵南京,竟卒。
【注釋】 [1]太素脈:唐張?zhí)氐那忻}術(shù)。 [2]都御史:明代始置左、右都御史,為主監(jiān)察之官。都御史、副都御史外任總督、巡撫等官,仍帶此銜。 [3]策:算。《說文》段注:“策猶籌,籌猶算。”
【譯文】 姚蒙,字以正,住在縣城的百曲港。明朝時(shí),他以醫(yī)術(shù)高明聞名于世,尤其擅長(zhǎng)太素切脈術(shù),以切脈推斷人的生死禍福,每每靈驗(yàn)。他的性情十分古怪,他所中意的人,會(huì)廢寢忘食地一起交談,娓娓不倦;不中意的人,就白眼仰視,叫他也不答理,整天不說一句話。那時(shí),他的名氣很大,海內(nèi)都知道他醫(yī)術(shù)高明,求醫(yī)的人常常擠滿屋。姚蒙對(duì)于看病的窮人,經(jīng)常是開方贈(zèng)藥,不收酬金,如果病情嚴(yán)重,甚至一天為之診視二三次;碰到富人請(qǐng)他看病,如在禮貌上稍不當(dāng)意,他就不去理睬。有人問他為什么這樣,他說:“這些富人庫里有錢,倉里有糧食,死了有什么關(guān)系?像那些窮人,自食其力,妻子兒女靠他養(yǎng)活,怎么能死呢?”時(shí)值都御史鄒來學(xué)來江南巡視,召姚蒙給他看病。姚蒙想推辭,縣令強(qiáng)迫他去。等到了巡撫官邸,看到鄒來學(xué)高坐在上,傲慢無禮,姚蒙就直瞪著眼,一句話也不說。鄒來學(xué)說:“你也有病嗎?”姚蒙說:“有風(fēng)病。”鄒問:“為什么不自己治治?”姚說:“是胎風(fēng),沒辦法治。”鄒來學(xué)就伸出手讓姚蒙診脈,姚蒙站著不肯上前。鄒來學(xué)明白了,就讓人拿座請(qǐng)姚蒙坐下。診完了脈,姚蒙說:“大人生殖器上另有一個(gè)洞,常流臟水,對(duì)不對(duì)?”鄒來學(xué)大驚,說:“這是我的隱病,此事非常秘密,你怎么會(huì)知道?”姚蒙說:“從脈上切出來的,你的左手關(guān)脈滑而緩慢,第四葉肝應(yīng)該有漏,漏必然從下面排泄,所以知道。”鄒來學(xué)知他醫(yī)術(shù)高明,才換了副面孔向他稱謝,并求開方下藥。姚蒙說:“不用吃藥,到南京就好了。”他掐著手指算了算了說:“今天初七,到十二就到了。”鄒來學(xué)就啟程走了。鄒來學(xué)于十二日清晨抵達(dá)南京,竟然死了。
【總案】 姚蒙是一位奇人,他不僅擅長(zhǎng)切脈診病,乃至“言人生死禍福,每奇中”,而且其處世哲學(xué)也卓然出眾。他以診治貧苦人病為己任,而對(duì)于富人求醫(yī)者,“則于禮貌間茍不當(dāng)意,往往勿顧”,并且發(fā)表了一段富者“死亦何害”、貧者“安可死耶”的高論,可謂見解奇特、驚世駭俗。小說先有了這一層鋪墊,后半部分用更多筆墨敘述姚蒙為巡撫看病,診而不治,任其命絕也就十分自然了。救死扶傷雖為醫(yī)者之天職,但小說在行文中巧妙地令讀者對(duì)富人、高官產(chǎn)生有為富不仁、傲慢無禮的感覺,所以在稱嘆姚蒙醫(yī)術(shù)之奇中又自然而然地認(rèn)可了他的行醫(yī)標(biāo)準(zhǔn),這是小說的高明處,同時(shí)也反映了小說作者對(duì)貧苦人富于同情心的積極一面。
宮曉衛(wèi)
上一篇:明皇雜錄《姚崇免禍》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:世說新語《孫子荊》原文|注釋|賞析|譯文