〔明〕唐時(shí)
西湖之妙,余能知之;而西湖之病,余亦能知之。
昔人以西湖比西子,人皆知其為譽(yù)西子也;而西湖之病,則寓乎其間乎?可見古人比類之工,寓諷之隱,不言西湖無(wú)有丈夫氣,但借其聲稱以譽(yù)天下之殊色,而人自不察耳。不獨(dú)此也,即天半峨嵋,昔人以為譽(yù)此山者,無(wú)以加焉。由今思之,隱然有引之以入于婦人之?dāng)?shù),而不許其獨(dú)為丈夫者,穆公其能首肯焉否也?
——《賴古堂名賢尺牘新鈔》
在這封短信中,作者向友人談了他對(duì)西湖和峨眉山的看法。浙江杭州的西湖景色秀麗,不知引起歷代多少文人墨客的贊嘆。富于想象力的詩(shī)人因西湖之秀美而聯(lián)想到春秋時(shí)越國(guó)的絕色女子西施,并以后者來比喻西湖之美,這實(shí)在令人心馳神往,難怪宋代大詩(shī)人蘇東坡的詩(shī)句“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”是那么膾炙人口。在許多人的觀念中,西湖的確是美麗的,并且無(wú)不贊賞蘇東坡詩(shī)句的比類之妙,這幾乎已成為毋庸懷疑的定論。但唐時(shí)卻突發(fā)異論,他先承認(rèn)西湖之妙,這實(shí)際上也體現(xiàn)了尊重客觀的態(tài)度。但是接著筆鋒一轉(zhuǎn),論及西湖之病,這才是所要表達(dá)的本意。而文章妙處正在從眾所周知的比喻出發(fā),引發(fā)出別具新意的理解。將西湖比喻為西子,一般的理解當(dāng)然是對(duì)西湖的贊美,但作者卻認(rèn)為這個(gè)比喻本身就暗含譏諷,因?yàn)槲髯又朗且环N女性之美,陰柔有過而陽(yáng)剛則乏,也即缺少作者所說的“丈夫氣”,有小家子氣,缺乏一種壯大的氣魄。作者認(rèn)為西湖的致命缺陷正在乎此。同樣,前人皆以為“天半峨眉”乃贊揚(yáng)峨眉山之挺秀,而實(shí)不知此名稱已將峨眉山納入婦人之列,因?yàn)樗矄适Я撕佬鄢沃馈?/p>
平心而論,將西子比西湖、把山稱作峨眉的初衷并沒有貶低的意思,而且自然風(fēng)景的美麗體現(xiàn)出陰柔或陽(yáng)剛兩種風(fēng)貌本身無(wú)可厚非,而且只有這樣才更顯出自然風(fēng)景的多姿多彩,從而讓人們得到不同的審美感受和心理滿足。那么作者又為何如此苛求呢?其實(shí)也并不奇怪,人們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)和理解可以并且也經(jīng)常是見仁見智的,立足點(diǎn)不同就會(huì)導(dǎo)致結(jié)果的不同,而不同的結(jié)果又常常可以并存。作者對(duì)西湖、峨眉之病的看法確實(shí)是自出機(jī)杼,且不論他的看法是否合理,至少它表現(xiàn)了一種新的思維方法和認(rèn)識(shí)角度,如前所述,對(duì)事物的認(rèn)識(shí)應(yīng)該具有這樣的素質(zhì)。何況從某種意義上說,西湖、峨眉之病也的確存在。
雖然作者對(duì)于婦女的態(tài)度未必可取,但他敢于推陳出新、自抒己見的精神卻值得贊賞。
上一篇:《與張肖甫大司馬·〔明〕屠隆》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《與情親書·〔唐〕駱賓王》原文|譯文|注釋|賞析