《宋·蘇軾·海棠》全文|原文注解與大意翻譯
宋·蘇軾
東風裊裊泛崇光,
香霧空蒙月轉廊。
只恐夜深花睡去,
故燒高燭照紅妝。
【注釋】泛:透出。崇光:高潔美麗的光澤。香霧:飄香的夜霧。空蒙:霧氣迷茫的樣子。花睡去:相傳唐玄宗召楊貴妃宴飲,貴妃宿酒未醒,唐玄宗說:“海棠未睡足耳。”這里借其意以詠海棠。高燭:高大的蠟燭。紅妝:指海棠花。
【大意】裊裊的春風輕輕吹拂著海棠花,透出華美的光澤;飄香的夜霧迷茫一片,夜深了,空中的明月也已經轉過了曲折的回廊。怕只怕夜色深沉時花兒會緩緩睡去,所以我燃起了高大的蠟燭,觀賞那嬌艷的海棠花。
上一篇:《宋·范成大·橫塘》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《宋·王十朋·紅梅》全文|原文注解與大意翻譯