《唐·柳宗元·與浩初上人同看山寄京華親故》全文|原文注解與大意翻譯
唐·柳宗元
海畔尖山似劍铓,
秋來處處割愁腸。
若為化作身千億,
散向峰頭望故鄉(xiāng)。
【注釋】浩初:作者的朋友,潭州(今湖南長沙)人。上人:和尚的尊稱。親故: 親戚,故人。海畔(pàn):海邊。劍铓(máng):劍的頂部尖銳部分。愁 腸:因思鄉(xiāng)而憂愁。化作身千億:身子變化成千億個。柳宗元精通佛典, 同行的浩初上人,便是龍安海禪師的弟子,詩人自然聯想到佛經中“化 身”的說法,以表明自己的思鄉(xiāng)情切。千億:極言其多。
【大意】海邊高聳的山峰如同劍鋒,在這悲涼的秋天,處處都感到它在刺痛我 愁苦的心腸。如果把自己的身子化成千萬份的話,分散在各個山頭上定 能看到故鄉(xiāng)。
上一篇:《清·林覺民·與妻書》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·李白·與韓荊州書》全文|原文注解與大意翻譯