《日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上床描。繡成安向小園里,引得黃鶯下柳條。》原詩出處,譯文,注釋
夕陽斜照在堂前的花叢上,半明半暗。花朵含苞待放,嬌美異常。一群繡女爭先恐后,手握小巧的繡筆伏在案上描取花樣。繡好的屏風放在春風徐拂的花園里,竟引得黃鶯從柳條下來飛入“花叢”。詩句描繪了繡女巧奪天工的高超繡技。詩人精于煉字,意蘊深刻。首句用一“嬌”,花朵艷麗之態盡現。次句用一“爭”字,盡述躍躍欲試的繡女神情。末句著一“引”,繡屏以假亂真的情趣躍然紙上。詩人盛贊繡屏的精美,不靠直筆描摹其圖案花樣色彩等外觀,而是以側面映襯取勝,這就更加新鮮活潑,趣味盎然。
注: 繡障,繡成的屏風。花蕊嬌,花朵艷麗。拈,拿。床,繡架。安向,擺在。
《日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上床描。繡成安向小園里,引得黃鶯下柳條。》古詩句出處:唐·胡令能《詠繡障》
上一篇:《新莖未遍半猶枯,高架支離倒復扶,若欲滿盤堆馬乳,莫辭添竹引龍須.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《日轂行天淪左界,地機激水出東溟.倒排山岳窮千變,闔辟云雷竦百靈.》原詩出處,譯文,注釋