《空嗟覆鼎誤前期,骨朽人間罵未消。夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
前朝的奸臣們弄權(quán)誤國(guó),傾覆社稷,空令人嘆息。那些奸佞之徒雖然死去了,但遺臭萬(wàn)年,人們唾罵他們的聲音并未消失。“鼎”是一種三足帶耳的器皿,古人用來(lái)煮肉食。《周禮》規(guī)定天子用九鼎,諸侯七鼎,大夫五鼎,士三鼎。后來(lái)就以九鼎代指天子之位。這里的“覆鼎”比喻政權(quán)被顛覆,指靖康年間北宋政權(quán)的淪亡。三句的“王傅”指徽宗朝宰相王黼,是個(gè)貪贓枉法之人,曾封太傅。四句的“太師”指權(quán)奸蔡京。全詩(shī)充滿了對(duì)誤國(guó)奸賊的痛恨之情。
《空嗟覆鼎誤前期,骨朽人間罵未消。夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。》古詩(shī)句出處:宋·劉子翬《汴京紀(jì)事》
上一篇:《穆穆清風(fēng)至,吹我羅衣裾.青袍似春草,草長(zhǎng)條風(fēng)舒.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《空憶雪留千顆玉,誰(shuí)憐雨洗一春紅?明珠弄罷渾無(wú)奈,撒向晶盤(pán)影盡空.》原詩(shī)出處,譯文,注釋