《空齋無人云壓檐,疏籬有聲雨浣菊。》原詩出處,譯文,注釋
書房里空無他人,只有窗外的烏云直壓屋檐上。稀疏的籬笆墻傍傳來了雨洗秋菊的聲音。詩句寫屋中觀云、聞雨的景象。“壓”字寫出了烏云來臨時的逼人之勢,而“浣”字又輕巧自如地將雨水沖洗菊花之態描摹出來。“浣菊” ,好似寫一位美麗的少女在秋雨中沐浴,姿態婀娜動人。詩人沒有用眼去觀看“雨浣菊”而只從“雨浣菊”時的聲音來寫。這樣,兩句詩一用視覺,一用聽覺,就有變化地寫出烏云來臨、雨從天降時屋外院落中的情形。語句對仗工整,清晰明了,用字頗為講究。
注: 浣(huàn),洗刷。
《空齋無人云壓檐,疏籬有聲雨浣菊。》古詩句出處:清·趙執信《深秋偶作》
上一篇:《稽山云霧郁嵯峨,鏡水無風也自波.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《章華臺下草如煙,故郢城頭月似弦.惆悵楚宮云雨后,露啼花笑一年年.》原詩出處,譯文,注釋