《晚來(lái)斜日無(wú)多暖,映著西窗亦可人。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
傍晚,西下的斜陽(yáng)本沒(méi)有多少溫暖,但它映照著西面的窗子也十分可愛(ài)。詩(shī)句狀寫(xiě)冬日臨窗的景象。寒冷的冬天,人們總是對(duì)陽(yáng)光有太多的偏愛(ài)。盡管它不能帶給人許多溫暖——尤其已是夕陽(yáng)西下的時(shí)候了。但看著西窗上余暉的斜照,使人們便能從意念上產(chǎn)生一種溫暖之情。詩(shī)人感受生活的能力可謂獨(dú)特。
注: 可人,可愛(ài)、可喜之意。
《晚來(lái)斜日無(wú)多暖,映著西窗亦可人。》古詩(shī)句出處:宋·楊萬(wàn)里《苦寒》
上一篇:《是誰(shuí)招此斷腸魂,種作寒花寄愁絕.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄.》原詩(shī)出處,譯文,注釋