《白首相知猶按劍,朱門先達(dá)笑彈冠。》是什么意思|譯文|出處
《白首相知猶按劍,朱門先達(dá)笑彈冠。》出自:《唐詩(shī)選》名言名句
《白首相知猶按劍,朱門先達(dá)笑彈冠。》譯文如下:
(七言律詩(shī)王維“酌酒與裴迪”)
那自上相許相知交往到老而白發(fā)的故舊朋友,如今卻都按劍怒目相視;那些身為達(dá)官顯貴的前輩,不但忘了提拔后進(jìn)之士,甚至對(duì)那些志愿作官的后輩還加以嘲笑呢!
“白首相知”語(yǔ)出鄒陽(yáng)詩(shī)句:白頭如新,傾蓋如故。
“朱門”:凡豪富人家所住屋宅的門都漆上紅色,所以用“朱門”作為顯貴者的代稱。
“彈冠”即試去冠上塵埃以整潔其冠;就是希望作官的人整裝等待前輩的推薦。
漢朝時(shí),王吉和貢禹互為好友,當(dāng)王吉作官時(shí),貢禹自想王吉一定會(huì)代為提拔他,所以彈冠等待王吉的推薦,卻始終沒有如愿,使得世間人都嘲笑貢禹的妄想;但本詩(shī)則是指那些要提拔后輩的顯貴者對(duì)夢(mèng)想仕進(jìn)的小輩的彈冠作法而大加嘲笑。
難怪后進(jìn)文人不得不將滿腹才情束之高閣而飲酒高臥了,這也是古來(lái)文人欲求宦達(dá)而志不遂的深沉慨嘆!
上一篇:《酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。》是什么意思|譯文|出處
下一篇:《鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。》是什么意思|譯文|出處