【名句】天作孽,猶可違;自作孽,不可逭。
【注釋】
選自《尚書(shū)·太甲中》。太甲初立,不守成湯的法典,被右相伊尹放逐思過(guò)。太甲悔過(guò)自新,復(fù)位,伊尹多次開(kāi)導(dǎo)他。史官記錄下這些重要訓(xùn)話,寫(xiě)成上中下三篇《太甲》。
孽:災(zāi)。
違:避。
逭(huàn):逃。
【賞析】
湯在伊尹的輔佐下,統(tǒng)一了天下。湯死后,其嫡長(zhǎng)孫太甲被右相伊尹等大臣扶上帝位??墒翘撞蛔袷爻蓽姆ǖ?,逸樂(lè)貪玩,疏于政事,被右相伊尹放逐到桐邑(今河南省虞城縣東北)思過(guò)。三年后,太甲知道錯(cuò)了,愿意悔過(guò)自新,居仁向義,于是伊尹又迎接他回到亳都復(fù)位。從太甲登位,到放于桐邑,再到復(fù)位,伊尹多次開(kāi)導(dǎo)他。太甲聽(tīng)從伊尹的勸導(dǎo),自我檢討說(shuō),我不明于德行,做了很多不好的事情。多欲敗壞法度,放縱敗壞禮節(jié),給自身招來(lái)了罪過(guò)。他總結(jié)說(shuō):
“天作孽,猶可違;自作孽,不可逭。”
意思是:自然界造成的災(zāi)禍,尚可以想辦法抵御,減輕損失;人為造成的災(zāi)禍,卻難于克服和清除,造成的損失就更嚴(yán)重。
太甲認(rèn)為,自然造成的災(zāi)禍,通過(guò)努力,可以彌補(bǔ),損失畢竟有限;自己作為一國(guó)之君,如果不遵守先王的法典,不堅(jiān)持德政,人為造成的災(zāi)禍將非常嚴(yán)重,無(wú)法彌補(bǔ)。因此一定要吸取教訓(xùn),決心在伊尹的匡扶下,做一個(gè)好君主。伊尹對(duì)太甲誠(chéng)心悔過(guò)滿心歡喜,勉勵(lì)他“努力修治自身,依靠誠(chéng)信的美德,與臣下和諧相處,做一個(gè)賢明的君主”。
上一篇:《國(guó)語(yǔ)》|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:防民之口,甚于防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文