【名句】傅燮之但悲身世,無(wú)處求生;袁安之每念王室,自然流涕。
【注釋】
選自北周·庾信《哀江南賦·序》。
傅燮:字南容,東漢靈州(今寧夏寧武縣)人,任漢陽(yáng)(今甘肅天水一帶)太守。
袁安:字邵公,東漢汝陽(yáng)(故城在今河南商水縣西北)人,官至司徒。
【賞析】
《哀江南賦》是庾信的一篇著名長(zhǎng)賦,題目取自《楚辭·招魂》中“魂兮歸來(lái)哀江南”一句。內(nèi)容以自己的遭遇為線(xiàn)索,敘述梁朝的興亡和人民遭遇的痛苦,抒發(fā)自己內(nèi)心的悲哀。賦前有序,即《哀江南賦·序》,概括了賦的大意,并說(shuō)明作賦的動(dòng)機(jī)。
庾信和他的父親庾肩吾本為梁朝寵臣,梁元帝承圣三年(公元554年),庾信奉命出使西魏。時(shí)逢西魏大軍南征梁,梁朝接近滅亡,西魏便扣留了他,將他從使臣的正館遷移到別館,形如囚徒。經(jīng)此不幸遭遇,感念國(guó)家淪落的命運(yùn),庾信悲憤不已,他在《哀江南賦·序》中說(shuō):
“傅燮之但悲身世,無(wú)處求生;袁安之每念王室,自然流涕?!?/strong>
意思說(shuō):像傅燮一樣身處亂世,無(wú)處求生;像袁安一樣時(shí)刻顧念王室,痛哭流涕。
傅燮是東漢靈州人,任漢陽(yáng)太守時(shí),被王國(guó)、韓遂圍攻,城中兵少糧盡。他兒子勸他棄城歸鄉(xiāng),將來(lái)另輔明主。他慨嘆道:“世亂不能養(yǎng)浩然之志,食祿又欲避其難乎!吾行何之?必死於此!”于是指揮左右進(jìn)軍攻敵,直至戰(zhàn)死。袁安是東漢汝陽(yáng)人,官至司徒。因漢和帝幼弱,外戚竇憲專(zhuān)權(quán)。袁安每次朝會(huì)進(jìn)見(jiàn)及與公卿談?wù)搰?guó)事時(shí),總是痛感王室衰微而嗚咽流淚。
庾信在這里借用傅燮和袁安兩個(gè)故實(shí),來(lái)比喻自己不幸的遭遇:前一句是說(shuō)梁不復(fù)興,自己身羈異國(guó),只能像傅燮一樣,悲嘆自己的身世,無(wú)處求生。后一句進(jìn)一步以袁安自比,表明自己對(duì)梁朝覆亡的事實(shí)無(wú)限悲嘆。
《哀江南賦·序》系用駢體文寫(xiě)成。駢文有固定的四六句式結(jié)構(gòu),給人一種刻板劃一,滯實(shí)不暢,賣(mài)弄學(xué)問(wèn)的感覺(jué)。然而庾信親歷喪亂,感情真實(shí),尤其善于靈活運(yùn)用故實(shí),表達(dá)沉痛的家國(guó)之思和悲涼的身世之感,所以這篇序?qū)懙霉P力雄健,音節(jié)和諧,能在整飭的句式中自如地抒情議論,不受拘束,因而具有一種跌宕起伏的音韻美和深沉強(qiáng)烈的感染力。
上一篇:蓋踵其事而增華,變其本而加厲,物既有之,文亦宜然。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:畏南山之雨,忽濺秦庭;讓東海之濱,遂餐周粟。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文