《涸澤之蛇?!肥鞘裁匆馑紎譯文|出處
《涸澤之蛇。》出自:《韓非子》名言名句
《涸澤之蛇。》譯文如下:
(說林上)
乾澤中之蛇。
這句話是用來表示,假借他人的威望而虛張自己的聲勢。
韓非子說理善于以事寓言,“涸澤之蛇”的典故十分有趣:有一天,盤據在涸澤之中的大、小兩蛇,因澤草日漸干枯,生活不易,想要遷往他處。于是小蛇就對大蛇說:“如果你在前方移動,而我尾隨其后,那么司空見慣的人們,一定以為我們只是普通的兩條蛇罷了。很可能咱們就此冤枉喪生!但是,如果我盤在你頭上移向各地方,所遇到的人都會驚為天神,說不定還祭拜我們呢!那么無論是大街小巷,咱們都可以自由穿游,自在移動了!”韓非子說這個故事的目的,就是用來嘲諷一些“狐假虎威”的人。
“涸澤之蛇”另外一個典故與前言不盡相同:昔時,齊臣田成子將訪燕國,臨行前,家仆鴟夷子皮引用了“涸澤之蛇”之例,向田成子說:“你的氣宇不凡、容貌瀟灑,而我卻生得丑陋不堪。假如以丑陋的我跟隨在你的后面,人們一定不足為奇,視我倆人為平凡之輩。但是如果你假裝是我的隨從,走在我的后面,那么他人就會以為我是萬乘之君,連帶地對你也禮遇起來。這樣不是兩全其美嗎?”田成子果真被他說動了心;于是隨從之人反居主人之前,一路上果真受到不少的優渥。
上一篇:《饑召兵,疾召兵,勞召兵,亂召兵?!肥鞘裁匆馑紎譯文|出處
下一篇:《毋彝酒?!肥鞘裁匆馑紎譯文|出處