《良將用兵,與卒同飲》原文與賞析
夫?qū)浾撸嘏c士卒同滋味而共安危,敵乃可加。故兵有全勝,敵有全囚①。昔者良將之用兵,有饋簞②醪③者,使投諸④河與士卒同流而飲。夫一簞之醪,不能味一河之水,而三軍之士思為致死者,以滋味之及己也。(《上略》)
【注釋】①全囚:成為囚犯。②簞(dān):古代用以盛酒用的竹制盛器。③醪(láo):醇酒。④諸:之于。
【譯文】身為將帥,必須與士兵同甘苦、共死生,才可與敵作戰(zhàn)。如此我軍才會大獲全勝,敵人才會全軍覆沒。從前有一位良將用兵,有人送給他一壇美酒,他讓人將酒倒在河中,并與士兵共飲河水。一壇酒不能使一河之水都有酒味,而三軍將士都愿意以死相報,這是因為將帥能與自己同甘共苦而深受感動的緣故啊。
【評說】官兵之間若能真誠對待、同甘共苦,就能產(chǎn)生巨大的凝聚力。在將帥號令之下,士兵就會個個奮勇當先、視死如歸,成為一支不可戰(zhàn)勝的軍隊。
上一篇:《良將養(yǎng)士,愛兵如己》原文與賞析
下一篇:《良知良能》原文與賞析