《君無術則蔽于上,臣無法則亂于下》原文與賞析
人不食,十日則死;大寒之隆,不衣亦死。謂之衣食孰急于人,則是不可一無也,皆養生之具也。今申不害言術而公孫鞅為法。術者,因任而授官,循名而責實,操殺生之柄,課群臣之能者也,此人主之所執也。法者,憲令著于官府,刑罰必于民心,賞存乎慎法,而罰加乎奸令者也,此臣之所師也。君無術則弊于上,臣無法則亂于下,此不可一無,皆帝王之具也。(《韓非子·定法》)
【注釋】任:才能。課:考察。著:編寫,制定。慎法:指謹守法令的人。奸(gān),通“干”。奸令:指破壞法令的人。弊:通“蔽”,蒙蔽。
【譯文】人如果不吃飯,十天就會餓死;天冷到極點,要是不穿衣服也會凍死。如果要問穿衣和吃飯哪一樣對人更為要緊,那么應該說這兩樣缺一不可,都是維持生命所必須具備的東西。現在申不害主張術治,而公孫鞅推行法治。所謂術,就是根據每個人的才能來授給他適合的官職、按照官職名分來要求他們做出相應的業績、掌握好生殺大權、考核各級官吏的實際能力這么一整套策略。這些是君主所掌握的。所謂法,就是法令由官府制定完善、刑罰制度由民眾牢記心里、對于守法的人給予賞賜、對于犯法的人加以懲罰這么一整套措施。這些是臣下所應遵循的。君主如果沒有術治,在上面就會受到蒙蔽;臣下如果沒有法治,就會在下面制造混亂。所以這兩樣缺一不可,都是成就帝王大業的工具。
【評說】法是君主用來限制和防范臣民的工具,術則是因人而異、因勢利導地利用、調動人們達到目的的策略。法就像是套在所有臣民身上的枷鎖,而術則像是掌握在君主一個人手中的一把萬能鑰匙。有了法,君主就能夠約束臣民,臣民就會盡職盡責而遵守規范,不會為了各自的利益肆意爭奪;有了術,君主就能運用自如地操縱和支配臣民。
上一篇:《君子愛人以德》原文與賞析
下一篇:《君有過則諫,反復之而不聽則去》原文與賞析