《松聲悲永夜,荷氣馥初涼。》原詩出處,譯文,注釋
夜深了,松濤悲鳴,荷花的香氣開始透著清涼。詩句描寫深夜的情景。詩人用精煉的語言,抓住“松聲”和“荷氣”這些獨具夜中景物特色的事物加以描寫,用濤聲襯出夜之靜,用荷香帶出夜之涼,而松聲和荷氣確實是由夜間聽覺和嗅覺所得,因此就可看出詩人下筆之精了。
注: 永,長。馥(fù),香氣。
《松聲悲永夜,荷氣馥初涼。》古詩句出處:宋·王安石《欹眠》
《松聲悲永夜,荷氣馥初涼。》原詩出處,譯文,注釋
夜深了,松濤悲鳴,荷花的香氣開始透著清涼。詩句描寫深夜的情景。詩人用精煉的語言,抓住“松聲”和“荷氣”這些獨具夜中景物特色的事物加以描寫,用濤聲襯出夜之靜,用荷香帶出夜之涼,而松聲和荷氣確實是由夜間聽覺和嗅覺所得,因此就可看出詩人下筆之精了。
注: 永,長。馥(fù),香氣。
《松聲悲永夜,荷氣馥初涼。》古詩句出處:宋·王安石《欹眠》
上一篇:《束江崖欲合,漱石水多漩.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《枯葉戀高枝,自覺無顏色.》原詩出處,譯文,注釋