《劉基·鸛遷其巢》注釋,意譯與解說
子游為武城①宰。郭門之垤②,有鸛遷其巢于墓門之表。墓門之老以告曰:“鸛,知天將雨之鳥也,而驟遷其巢,邑其大水乎?”子游曰:“諾。”命邑人悉具舟以俟。居數日,水果大至,郭門之垤沒而雨不止,水且及于墓門之表,鸛之巢翹翹然,俳徊長唳,莫知其所處也。子游曰:“悲哉,是亦有智矣,惜乎其未遠也!”
——《郁離子·玄豹》
【注釋】
①武城:地名,今山東費城西南。②垤(die):小土堆。
【意譯】
子游是武城的長官。一天外城小土堆上的鸛鳥把自己的窩遷到到墓門前的石碑上。守墓的老人向子游報告了這一情況:“鸛是能預知天將下雨的鳥,它突然遷巢,莫非我們這一帶要發大水了么?”子游道:“是的。”于是命令城里百姓準備船只應急。過了幾天果然有大雨,洪水暴漲,外城的小土堆已被淹沒,但雨還是下個不停。大水將要淹沒墓碑,鸛鳥新窩搖搖欲墜,鸛鳥來回悲鳴哀叫,不知在哪兒安身。子游目睹此景嘆息道:“可悲啊!鸛鳥雖然有智慧, 但可惜它沒有長遠眼光。”
【解說】
鸛鳥感應自然氣候之變預知天之將雨,于是遷巢,此舉顯出它的機靈,但它的一勞永逸又表明了它缺少遠慮。若無遠慮,必有近患:倘若藉以棲身避水的石碑也被淹沒又該作何打算?和鸛鳥相比,“墓門之老”顯出他作為人的“智”高一籌。鸛鳥憑本能,而人則依賴經驗和理性。鸛鳥的遷巢之舉喚醒了“墓門之老”的經驗和理性。這位“使命意識”很強的老人及時向上報告,子游據此作了應急措施,使武城防患于未然。可見,鸛鳥是有功于武城民眾的。因此, 當“鸛鳥之巢翹翹然,俳徊長唳, 莫知所處”時,倒也能喚起人的幾分同情幾分憐憫,當然也有幾分惋惜,這就是子游所感慨的“是亦有智矣,惜乎其未遠也”。以人與鸛鳥命運合而觀之,似乎可以悟出點道理:即要有預見也要有遠慮方能防患于未然。正像鸛鳥一樣,許多人并不缺少聰明氣, 只可惜這聰明是小聰明而非大聰明。人之為小器還是大器也由此涇渭分明。
【相關名言】
知難而有備, 乃可以遠。
——左丘明
無遠慮者有近憂。
——黃石公



上一篇:《獨逸窩退士·雞卵》注釋,意譯與解說
下一篇:《尹文·黃公好謙》注釋,意譯與解說