《耿定向·顧尾不顧身》注釋,意譯與解說(shuō)
孔雀雄者毛尾金翠①, 殊非設(shè)色者仿佛也②。性故妒③,雖馴久,見(jiàn)童男女著錦綺,必趁啄之。山棲時(shí),先擇處貯④尾,然后置身。天雨尾濕, 羅者且至⑤,猶珍顧不復(fù)騫舉⑥, 卒為所擒。
——《權(quán)子》
【注釋】
①毛尾金翠:雄孔雀尾毛開(kāi)屏?xí)r,上面有五色金翠線花紋。②殊非:決不是。設(shè)色者:指畫(huà)家。仿佛:指描畫(huà)。③故妒:本來(lái)好妒嫉。④貯(zhu):藏。⑤羅者:捕鳥(niǎo)的人。且至:將要到來(lái)。⑥騫舉:高飛。
【意譯】
雄孔雀尾毛上有五色金翠線花紋,決不是畫(huà)家能描畫(huà)得出來(lái)的。它本來(lái)好妒嫉,即使馴養(yǎng)了很久看到少年少女穿紅著綠,一定會(huì)用嘴來(lái)啄他們。到山里休息時(shí),也總是選擇地方先藏尾毛后藏身。天上下雨打濕了它的尾毛,捕捉它的人們將到了,還珍惜尾毛而不高飛,最后只好被人捕住。
【解說(shuō)】
看了這則寓言,才知道動(dòng)物也愛(ài)美,并不僅是“愛(ài)美之心,人皆有之”的。從動(dòng)物學(xué)角度看,動(dòng)物之愛(ài)美,與生存有關(guān):雄性往往以其勇與美求得雌性的青睞,這樣才能交合而繁衍后代。如此看起來(lái),孔雀愛(ài)尾等于熱愛(ài)生命,難怪它顧尾不顧身。人大概因?yàn)槭菑膭?dòng)物進(jìn)化而來(lái),所以還保留著這點(diǎn)“本性”。前幾年在報(bào)上看到少女們?yōu)闇p肥健美而節(jié)食,竟有送了性命的。現(xiàn)在想來(lái),健美大概為了求偶,求偶乃為了人類之延續(xù),倒覺(jué)得她們死得悲壯,比之孔雀,毫不遜色。一個(gè)國(guó)家有時(shí)也像一只雄孔雀:晚清政府在內(nèi)外交困的形勢(shì)下,就是不肯變法圖強(qiáng),因?yàn)閷V剖撬摹捌恋奈舶汀?。結(jié)果,也像孔雀一樣:完蛋了。
【相關(guān)名言】
參伍以相變,因革以為功。
——?jiǎng)③?/p>
上一篇:《列御寇·韓娥善歌》注釋,意譯與解說(shuō)
下一篇:《《戰(zhàn)國(guó)策》·驥遇知己》注釋,意譯與解說(shuō)