《莊周·魯侯養(yǎng)鳥》注釋,意譯與解說
昔者海鳥①止于魯郊,魯侯御而觴之于廟,奏九韶②以為樂, 具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲, 不敢食一臠③,不敢飲一杯, 三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也, 非以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥也。夫以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥者,宜棲之深林,游之壇陸④,浮之江湖,食之鰍䱔⑤, 隨行列而止, 委虵⑥而處。彼唯人言之惡聞, 奚以夫譊譊⑦為乎!
——《莊子·至樂》
【注釋】
①海鳥:傳說中的神鳥?!秶Z·魯語》:“海鳥曰爰居,止于魯東之外三日,臧文仲使國人祭之?!眰髡f這種鳥很大,舉頭高達(dá)八尺,形似鳳凰。②九韶:舜時代的樂曲名,演奏于最隆重的場合。③臠(luan):切成小塊的肉。④壇陸:壇通坦,廣闊的大地。⑤(tiao):通鯈,即蒼條魚。⑥委虵(yi):通逶迤。⑦(nao):喧鬧的聲音。
【意譯】
從前有只海鳥棲息在魯國的郊外,魯侯親自把它迎進(jìn)太廟,送酒給它喝,并演奏最莊重典雅的《九韶》樂曲取樂它,還宰了牛羊豬來喂養(yǎng)它??墒呛xB被弄得目眩心悲,不敢吃一塊肉,不敢飲一杯酒,三天就死了。這是用養(yǎng)人的方法去養(yǎng)鳥,不是用養(yǎng)鳥的方法去養(yǎng)鳥。用養(yǎng)鳥的方法去養(yǎng)鳥,就應(yīng)該讓鳥在深林里棲息,在廣闊的陸地上漫游,在江湖中漂浮,啄食小魚,隨鳥群的行列棲息而棲息,從容自在地生活。鳥最怕聽到人的聲音,為什么還要弄得這般喧鬧呢!
【解說】
人們都知道行事須因時制宜,因地制宜,還要因物制宜,可是魯侯卻不懂得這個道理。魯侯的好心,對海鳥來說完全是一種殘酷的折磨。而人總是企圖按照自己的主觀意圖去支配外在的人和事。有時盡管是懷著善意的動機(jī),將自己喜歡的情趣,施于對方,以為這樣做雖比不上菩薩的大慈大悲,總不會有什么不妥,但殊不知有時候這種善良的行為比明火執(zhí)杖的掠殺更加可怕,更加殘酷。譬如許多觸目驚心的包辦婚姻,就是許多實(shí)例中的一個,只要稍微想一想,你就會在生活中發(fā)現(xiàn)許多大大小小的這樣的故事。因此要愛人,就必須首先學(xué)會尊重人。
【相關(guān)名言】
公民自由就是人們有用語言和文字來表達(dá)個人政治信念的自由;寬容就是尊重他人的任何信仰。
——美國·愛因斯坦
上一篇:《莊周·魯侯養(yǎng)鳥》注釋,意譯與解說
下一篇:《戴名世·鳥說》注釋,意譯與解說