《張云璈·刈蘭》注釋,意譯與解說
予之戚楊搢卿,得蘭一叢,葉長而深翠,抽蕊高數寸, 以為佳種也, 頗珍之。越宿, 花放, 大于常花而絕無香。大恚曰:“蘭為香祖①,今無香,安用蘭為?”有客曰:“不自衒以媚人,此韜晦之士也,蘭固似焉。子何以訾之?”又客曰: “有其名而無其實, 此直偽君子耳。曷足貴乎?”搢卿以二說質于予, 予曰: “吾于偽君子之說有感焉?!碧m于是乎遂刈。
——《簡松堂文集》
【注釋】
①香祖:因為蘭花香味純正,散布得遠,開的時間又長,常常在春初開放, 因此江南稱蘭為 “香祖”, 見《群芳譜》。
【意譯】
我的親戚楊搢卿得到一叢蘭花,葉長而蒼翠欲滴,抽出的花苞有幾寸高,認為是極好的品種,非常珍惜它。過了一夜,蘭花開放,形狀比普遍的蘭花大卻沒有一點香味。便大怒說:“蘭是香祖,現在卻沒有香味,為什么要用蘭作為香祖呢?”有位客人說:“不炫耀自己來向人獻媚,這是屬于收斂鋒芒、隱藏蹤跡一類的人,蘭本來就像這樣,你為什么要去詆毀它呢?”又有一位客人說:“有名無實,這蘭花不過是個偽君子罷了。哪里值得珍視它呢?”搢卿拿這二種說法來向我詢問,我說:“我認為那蘭花是偽君子的說法是對的?!庇谑翘m花被割掉了。
【解說】
蘭花,是春的使者。春寒料峭時,它已婷婷玉立,把純正的芳香送向人間。構成詩的韻律,展現出高雅的風度,因而很受眾人的寵愛。如果誰家有一株極好的蘭花,那也是可以引以為豪的。蘭花是如此受人重視,而且楊搢卿得到的蘭花又是“葉長而深翠,抽蕊高數寸”,顯得更是美麗華貴,他當然要視為珍寶,殷切希望這位“香祖”能引人注目了。常言道:希望愈切,失望也就更大。不是嗎,最終花大而無香,難怪搢卿要懷疑蘭花到底能不能稱得上是“香祖”了。事實上,蘭花是“香祖”已是眾所確認, 而且蘭也不是什么“韜晦之士”,只是楊搢卿運氣不佳,得到的反是有名無實的偽君子罷了。偽君子,幾乎每個人都深惡痛絕。因為人生在世不可避免地會碰到形色各異的偽君子,他們都像本文中的蘭花一樣,有一個共性:即具有華麗的外表。他們為了各自的卑劣目的,可以置良心、人格、道德于不顧,戴著各種假面具,穿著華貴的衣服,憑著三寸不爛之舌到處招搖撞騙,直到人們撕下他們的假面具才逃之夭夭。這些人類的蛀蟲,小則殃民,大則禍國。辯證唯物主義曾告訴人們:要透過現象看本質。所以每個人都要多一點思考的頭腦,多一點辨析的能力,要看清他們的本質,早日撕下他們的假面具,不要被他們的美服所迷惑,更不要被他們的妙言所打動,讓他們失去施展“才華”的舞臺。
【相關名言】
發閃光的不全是黃金。
——英國·莎士比亞
上一篇:《石成金·再出恭》注釋,意譯與解說
下一篇:《尸佼·醫竘與張儀》注釋,意譯與解說