《莊周·邯鄲學(xué)步》注釋,意譯與解說
壽陵①余子之學(xué)行于邯鄲②與,未得國能,又失其故行, 直匍匐而歸耳。
——《莊子·秋水》
【注釋】
①壽陵:燕國地名。②邯鄲: 趙國國都,故址在今河北邯鄲市,城周達(dá)數(shù)十里。
【意譯】
有個壽陵少年到趙國去學(xué)邯鄲人的走路姿態(tài)。可是他不但沒有學(xué)會邯鄲人的走法, 而且把自己原來的步法也忘了,結(jié)果只好爬著回去。
【解說】
模仿本是學(xué)習(xí)的開始,但是如果缺乏深刻的理解力,不能超越思想的局限,就不僅不能由模仿而傳神,體悟到學(xué)習(xí)對象的真秘,甚至還可能喪失自己。壽陵少年的下場是可悲的,究其原因就在于此。理解力的增強(qiáng),可以通過細(xì)致的觀察,反復(fù)的實(shí)踐,認(rèn)真的思索得以實(shí)現(xiàn)。然而,如果不能虛已,擺脫固有的成見,就有物礙,就會歪曲對象的精神。這樣就可能因差之毫厘,而導(dǎo)致蛇行狗爬之異。所以學(xué)習(xí)任何東西,不學(xué)則已,一學(xué)就須有忘我的投入精神。學(xué)習(xí)還不是創(chuàng)造,但創(chuàng)造必須從學(xué)習(xí)開始,在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,真正認(rèn)識了對方所長之所以然,才可能更上層樓,走出自己的風(fēng)姿來。
【相關(guān)名言】
學(xué)習(xí)并不等于就是摹仿某種東西,而是掌握技巧的方法。
——蘇聯(lián)·高爾基
學(xué)者先當(dāng)理會身心,此是萬事之根本。
——胡居仁
上一篇:《浮白齋主人·道學(xué)相罵》注釋,意譯與解說
下一篇:《馮夢龍·難為東道》注釋,意譯與解說