《聳人聽聞·危言聳聽·駭人聽聞》同義詞與近義詞
這三個成語都有“使人聽了感到吃驚”的意思。
區別是: “危言聳聽”前邊能加介詞“以”,加了“以”后,“危言”先跟“以”構成介詞結構。介詞結構以“危言”修飾“聳聽”。“聳人聽聞”、“駭人聽聞”都沒有這種用法。“聳人聽聞”、“危言聳聽”跟“駭人聽聞”的區別主要在意義上,“聳人聽聞”、“危言聳聽”指的是歪曲、捏造、無中生有的“事情”,或者是夸大事態,歪曲事實的言詞; “駭人聽聞”指的是(程度驚人的)殘暴、慘毒、卑劣的事實。“駭人聽聞”所指的是“壞到使人吃驚的程度”的壞人壞事;“聳人聽聞”、“危言聳聽”所指的事實本身不一定是壞的。例句:
1. 隨著比賽情況的變化,他們介紹球場上的氣氛時,……開始使用 “混戰”、“白熱化”、“球臺上的原子爆破”等等聳人聽聞的字句。
(瑪拉沁夫《在墨綠色球臺旁》)
2. “得啦! ”李槐英把小嘴一撇,俏皮地對道靜說: “你們這些政治家,向來是危言聳聽,我不同你說這些了,……”
(楊沫《青春之歌》)
3. 他們一個接一個控訴呂府罪惡,有些事情駭人聽聞。
(姚雪垠《李自成》)
上一篇:《纏繞 縈繞》同義詞與近義詞
下一篇:《臉;臉孔;面孔》同義詞與近義詞