外國童話《[英國] 貝爾·彼特·獅子的頭發燒掉后》鑒賞
[英國] 貝爾·彼特
赫伯特獅子又傲慢又自負,很為他那頭優雅的鬣毛而驕傲。
有一天,赫伯特正蹲在一塊石頭上磨爪子,突然聽到一種可怕的聲音。抬頭一看,一團紅紅的火焰正在他的頭上飛。火焰恰好落到他的頭頂,頭發給點著了。
他害怕得邊跑邊吼,穿過密林,跳進了小河灣。等到滅了頭上的火,赫伯特卻只剩下殘茬一樣的短發了。
開始他嚇得要命,張著大嘴,看著一團黑煙從頭頂飄向天空。當他用爪子搔搔腦袋的時候,他一下子明白過來了。他大叫起來:“我的頭發沒有了,這下怎么辦啊?我寧愿去死,或者關在動物園里也比現在好。給別人看見了,多丟丑呀!”
赫伯特拼命想找個地方躲起來。他到處找,找了很久才看見一棵有個大洞的樹。他一個勁地往里鉆,但還是有半個身子露在外面。
一只犀鳥正好停在樹上,她看見赫伯特驚訝得半天才說出話來:“上帝呀,赫伯特,你怎么成禿子啦,告訴我是怎么回事。”
赫伯特委屈地告訴犀鳥剛才發生的事。
“這太可惜了,不過,我幫你想想辦法。”犀鳥說完,拍拍翅膀飛走了。她去把這個壞消息告訴她的朋友。
聽到這個消息,她的一群朋友都來了。有大象、長頸鹿、斑馬、犀牛、山羊、豹,還有犀鳥自己。
“出來吧,讓大伙看看!”犀鳥對赫伯特說。
赫伯特躲在樹洞里不敢聲響。“你就出來吧,我們不會笑話你的,都是來替你想辦法的。”長鼻子大象粗聲粗氣地說。長頸鹿和斑馬也保證一定不笑話他。
赫伯特這才慢慢地從樹洞里出來,嘆了口氣說:“你們看,我只有這頭短發了……”
大象看了一會哼哼地說:“麻煩的是,要是我們不想出治療的辦法,赫伯特的頭發就不會再長出來了。”
“那我們給他用草編只假發套吧,”斑馬說。聽了斑馬的話,犀鳥趕緊說:“不行,不行,那樣頭上會長種子的。還是給他縫頂大帽子,可以把腦袋全遮住。”大伙兒聽了,也都搖搖頭。
“對了,我想想,”大象說,“我記得有一張藥方可以有助于長頭發的,可我記不起來里面寫些什么了。”
大象想啊想啊,最后他終于記起來了:“對,是鱷魚的眼淚!”
犀鳥對大伙說:“沼澤地里有一條大鱷魚,他就住在西面的老猴山下。”
“那是個很可怕的地方。”山羊哼哼地說。
大象對大家說:“你們不用害怕,跟著我,我們拿只水桶,一會兒就走。”
豹結結巴巴地說:“我們還是別走算了,我剛剛得了感冒。”
“走那么長的路,我的脖子很累的。”長頸鹿跟著說。
斑馬想了好一會兒,也說:“我是愿意跟你去的,不過最好換一天。”
聽了大伙的話,大象厭煩了。“你們不去,我就自己去。”說完,他扇扇耳朵、擺擺尾巴,笨重地向森林走去。
大象走了很長時間。穿過一叢叢樹林,轉過一個個彎,前面已經可以看見小河灣了。大象已經走到大伙兒害怕的那個地方。他也害怕起來,停著不想走了。可他一想起可憐的赫伯特就忘掉了害怕,往又濕又冷的沼澤地走去。
霧很大,他迷迷糊糊看見了一條又大又老的鱷魚。
“你好啊,是什么風把你吹到這里來的?”狡猾的大鱷魚說,他慢慢地爬到一塊石頭上躺著。
大象說:“我只是想借一些眼淚,才來找你的。”
鱷魚故意嘆了口氣說:“可我從來不流眼淚的,你要它干什么呢?”
“這不是為了我,是給赫伯特獅子的。”
大象把從犀鳥那里聽來的故事,一字不漏地告訴了鱷魚。
鱷魚聽完了大象的話,笑得直在地上打滾。
大象又驚奇,又高興,因為他看見鱷魚的眼里,眼淚就像綠寶石那樣,從臉上滾落下來,大象趕緊把水桶放在鱷魚的下巴底下。等到鱷魚笑完了,水桶已經積得滿滿的了。
回家途中,霧更大了。一大群蚊子飛到大象的臉上,樹根劃破了他的大腿,荊棘刺破了他的大耳朵。他不顧這些,不停地趕路,終于來到了大伙兒的身邊。
朋友們又驚又喜。“告訴我們,你是怎么得到這些眼淚的。”
“我只不過耍了一個小小的詭計。”大象對大伙兒說。
“來吧,赫伯特,用爪子蘸些眼淚擦擦頭吧,擦完了,你最好找個舒服的地方休息一會。”
聽了大象的話,赫伯特擦完頭就爬上了一塊大石頭,眼巴巴地望著天。朋友們都圍坐在他的身邊,想看看新長的鬣毛是什么樣子。
時間一分一分地過去了,可赫伯特頭上還是不長新頭發。
“沒用的吧,大象在騙我們。”犀鳥對斑馬說。
長頸鹿也埋怨大象:“這一定是個謊話。”
大象心里更著急,可他還是安慰大家:“不會那么快的,長頭發一定要很長時間。”
山羊不高興了:“照你這么說,要一小時,還是要兩小時?說不定要十個小時吧?”
他們等啊等,九個小時過去了,什么都沒看見。大伙兒都累得睡著了。
除了黃黃的大月亮,誰都沒看見,赫伯特頭上開始長新頭發了!長得又多又快,才過了十秒鐘,已經長成一頭優雅的鬣毛了。
赫伯特什么也不知道,還在響響地打著呼嚕。
可是,太意外了!頭發還在不停地長,一圈一圈像金黃色的波浪,長到東,長到西,長到南,長到北,穿過叢林,穿過灌木,流進山洞……一圈一圈地把朋友們的身上、腿上全捆住了。
第二天,棲在樹上的犀鳥第一個先醒來了。“哦,天哪!”她叫了起來,“變成頭發的世界了!醒醒吧,赫伯特!大伙兒,快醒醒!”
朋友們都無精打采地醒來了,打打呵欠,伸伸懶腰。當他們看到這一切,都驚奇地張大了嘴巴。
“上帝啊,多奇怪的事,我不要這么長的頭發!”赫伯特叫起來。
大家都開始激動和慌亂起來。只有大象勸大家:“安靜,別嚷嚷了,你們這樣掙脫不了的。”
可憐的赫伯特痛得大叫起來:“你們別拉我的頭發了!”
一陣狂亂的頂撞以后,頭發已經打成了一個大結。
“我們要掙脫掉的話,只有把頭發剪掉。”大象叫大伙兒一塊想想辦法。
“我有辦法了,”犀鳥說,“我知道猴子有一把生銹的剪刀,而且也很喜歡幫別人理發,如果你們都答應不吵的話,我去把她請來。”
直到下午,猴子才從猴山趕到。
她想了很長時間,也不知道從哪里下手。過了好一會兒,最后她才手舞足蹈地開始剪起來,那把生銹的剪刀軋軋地響。猴子把金黃色的頭發剪下堆成一堆又一堆,整整齊齊地排成一排,就像金黃色的麥堆。
開始理最后一蓬頭發了,大家趕緊提醒猴子:“看仔細,赫伯特在里面呢。”
猴子爬到赫伯特的頭頂上,一直到頭發全理完。“大家看看,剪得怎么樣?”猴子問大伙兒。
“好是好,就是看起來頭太圓了。”犀鳥說。
猴子把頭頂和耳朵邊上的頭發又剪斷了一點。
大象擔心了:“不要再剪了,我怕這樣下去就剪得太方了!”
猴子還是沾沾自喜地剪著。“我喜歡有自己的風格。我想你們一定同意我的說法,世界上再也找不出第二只獅子和赫伯特一模一樣。你們可以到每個森林去找,到每個馬戲場和動物園去找,從舊金山找到東京,我堅信不會有第二只獅子和赫伯特一樣,鬣毛長成這樣正規的方形。”
一切都結束了。赫伯特又像往常一樣,蹲在大石頭上,磨爪子。他為他那頭方形的頭發而感到驕傲。
(潔冰譯)
管獅子頭上那長長披著的鬣毛叫“頭發”,把人身上獨有的說法移到獅子身上,這輕輕一移,就移出了濃濃的兒童味,移出了幽默味。而獅子的頭發燒掉后會怎樣?懸念在標題上就形成了,孩子們的閱讀興趣也被點燃。
童話開頭的點子絕好——一團火焰平白地落到獅子引以為傲的頭發上,于是獅子頭上冒起一蓬沖天大火。這個以寥廓的藍天和曠野做背景的鮮明畫面一下就揳入讀者的記憶。
故事憑作者嫻熟的起承轉合一氣呵成: 獅子的頭發被火燒了,禿腦袋不能自容于林中居民;好心的大象主動鼎力相助,為獅子取來鱷魚的眼淚使毛發再生,卻又發多成災;猴子來幫助獅子理發,結果理成了方頭。
在童話和寓言里,獅子一般是以這樣的形象出現的: 它以大王自居,專橫跋扈,它仰天一聲怒吼,能震得樹枝搖晃,樹葉飄落,它在森林里向來是說一不二的。然則,水火無情,火燒它的頭發,它就沒有辦法了。所以童話一上來就讓一把火來滅掉獅子的威風,把它弄成一個見不得人的禿子,然后讓大家伙兒倒過來訕笑它,于是一向威風凜凜的獅子一開頭就被置于被調侃、被揶揄的地步,即使別的動物來同情它、幫助它,總也帶著一番別樣的意味,于是關于這個禿腦殼獅子的故事就新奇了,就好看了。而寫林中動物們對獅子一定程度的幸災樂禍,又襯托出了大象的淳厚、真誠和樂于助人。要知道,大象是林中眾動物中最沒有必要拍獅子馬屁的強有力者。
如果獅子一搽鱷魚淚就皆大歡喜,那么這個故事就有點像大象幫獅子做好事,大象成了學習的好榜樣了。這樣的童話甜美是甜美,可卻是平庸的。這篇童話之所以出色,正在于故事在似乎可以結束的地方悄悄地拐了彎: 這鱷魚淚一用還用出了大事兒了!獅子頭發不停地長,“一圈一圈像金黃色的波浪,長到東,長到西,長到南,長到北,穿過叢林,穿過灌木,流進山洞……”動物們你拉我扯,卻都脫不開身。大家都被獅子的頭發纏住了!于是十分自然地引出機靈、好動、調皮而幽默的猴子。頑皮的猴子來剪頭發,這事本身就有點玄,一旁更有動物們你一言我一語,都給猴子出主意,歪嘴和尚一個就足以把經念歪了,何況歪嘴和尚不止一個,結果剪啊,剪啊,剪啊,“喜歡有自己的風格”的猴子最終把獅子的發型剪成了方的,于是“禿頭獅子”成了“方頭獅子”。故事就此戛然收住。
童話的想象一忌小器,二忌放不開,三忌不著邊際。這篇童話在克服這“三忌”中讓我們見出了作者的才氣和睿智。
(韋葦)
上一篇:外國童話《[美國]露易絲·法蒂奧·快樂的獅子》鑒賞
下一篇:外國童話《[日本]佐野洋子·活了100萬次的貓》鑒賞