講情離合詞含義解釋,講情離合詞用法
替人求情,請(qǐng)求寬恕。
【離】(1) “講”后帶助詞“了”、“過(guò)”、“的”等:我已替你講了情了。/他是個(gè)非常講原則的人,從未替人講過(guò)情。/是局長(zhǎng)出面為你講的情。
(2) “講”后帶補(bǔ)語(yǔ):我沒(méi)為自己的親屬講過(guò)一次情。
(3) 重疊“講”:他爸爸要打他,你去替他講講情吧。
(4) “情”提到“講”前:他爸爸生氣極了,這情沒(méi)法講。
(5) “情”前帶定語(yǔ):我都不認(rèn)識(shí)他,叫我去講什么情!
【合】(1) 合任主語(yǔ):講情有時(shí)會(huì)導(dǎo)致喪失原則。
(2) 合任謂語(yǔ):你去為他講情了嗎?
(3) 合任賓語(yǔ):在原則問(wèn)題上我們應(yīng)杜絕講情。
(4) 合任定語(yǔ):講情的人也許會(huì)受到批評(píng)。
(5) 合帶狀語(yǔ):我才不為他講情呢。
【誤】你怎么也為別人講情起來(lái)了?
【正】你怎么也為別人講起情來(lái)了?
上一篇:講學(xué)的離合詞含義解釋,講學(xué)的離合詞用法
下一篇:講課的離合詞含義解釋,講課的離合詞用法