〔俄—蘇〕阿赫馬托娃《深色披肩下緊抱著雙臂……》愛(ài)情詩(shī)鑒賞
〔俄—蘇〕 阿赫馬托娃
深色披肩下緊抱著雙臂……
“你的臉色今天為何憔悴?”
——因?yàn)槲矣每酀谋?/p>
把他灌得酩酊大醉。
我怎能忘掉? 他踉蹌地走了,
痛苦的嘴角已經(jīng)斜歪……
我奔下樓去,連扶手也沒(méi)有碰,
跟在他身后,跑到了門(mén)外。
我急喘著高聲喊道:“這一切
都是玩笑。你若走了,我會(huì)死掉。”
他漠然而又可怕地微微一笑,
對(duì)我說(shuō):“不要站在風(fēng)口。”
1911年1月8日基輔
(烏蘭汗 譯)
安娜·安德列耶夫娜·阿赫馬托娃(1889—1966),是蘇聯(lián)俄羅斯著名女詩(shī)人,生于敖德薩一個(gè)海軍工程師家庭,曾入彼得堡女子大學(xué)學(xué)習(xí)法律。1910年與詩(shī)人古米廖夫結(jié)婚,并同是阿克梅派的代表人物。她以愛(ài)情詩(shī)聞名,有“俄羅斯的薩福”之稱。40年代曾遭不公正的批判,50年代中期才得以恢復(fù)名譽(yù)。晚年的創(chuàng)作以深沉的哲理詩(shī)反思時(shí)代和個(gè)人的命運(yùn),藝術(shù)上更臻成熟和完美。
《深色披肩下緊抱著雙臂……》是阿赫馬托娃早期的一首愛(ài)情詩(shī),深受當(dāng)時(shí)俄國(guó)青年的歡迎。其原因則在于它具有與眾不同的思想內(nèi)涵,以及屬于阿赫馬托娃本人的特有的表現(xiàn)手法。詩(shī)是寫(xiě)愛(ài)情的,但它沒(méi)有寫(xiě)那種通常愛(ài)情詩(shī)中常見(jiàn)的花前月下的甜甜蜜蜜,而是把一個(gè)青年女性愛(ài)戀生活中一段滿含苦澀和悲哀的插曲推到了你的面前。你看她“深色披肩下緊抱著雙臂”,顯得十分痛苦、緊張,又無(wú)可奈何!她心里很清楚,他為什么會(huì)如此“憔悴”,為什么會(huì)“踉蹌地走了,痛苦得嘴角已經(jīng)斜歪”,那是“因?yàn)槲矣每酀谋О阉嗟悯笞怼薄K运坊谀埃氚阉坊貋?lái),甚至追下樓的時(shí)候,“連扶手也沒(méi)有碰”,并且高聲地喊著解釋:“這一切都是玩笑。我會(huì)死去的,你若一走。”不過(guò),她究竟說(shuō)了什么,開(kāi)了個(gè)什么樣的玩笑? 她既然會(huì)因?yàn)槭ニ八廊ァ保譃槭裁磿?huì)讓他如此傷心不已?詩(shī)人沒(méi)有說(shuō),我們也不得而知,可又讓你不得不去想,去補(bǔ)充其未言之意。我想,這大概就是抒情詩(shī)所需要的含蓄吧,沒(méi)有這種頗費(fèi)琢磨,而又每思必有所得之處,不會(huì)是很好的抒情詩(shī)。她的戀人雖然有那“漠然而又可怕地微微一笑”,可依舊十分關(guān)切地對(duì)她說(shuō):“不要站在風(fēng)口”,生怕冷風(fēng)會(huì)吹壞了她的嬌軀。這段愛(ài)情故事會(huì)有怎樣的下場(chǎng)?是成功的先奏,還是失敗的開(kāi)始?真是令你遐想不已。特別是那些在文學(xué)作品中讀多了,或在生活中體驗(yàn)多了愛(ài)情的甜蜜的人,看到這帶有苦澀的悲哀的愛(ài)情插曲,對(duì)愛(ài)情的理解,不能不從另外一個(gè)側(cè)面,得到新的更深一層的啟迪。而讓人從愛(ài)情的失敗和痛苦中去領(lǐng)略愛(ài)情的真諦,既是阿赫馬托娃愛(ài)情詩(shī)思想內(nèi)涵的最大特點(diǎn),還可以說(shuō)她是創(chuàng)作這類愛(ài)情詩(shī)的大師。有人說(shuō),這短短的12行詩(shī),簡(jiǎn)直容納了整整一部小說(shuō)的內(nèi)容,如果僅就其內(nèi)涵的豐富、復(fù)雜而言,這話是很有道理的。但若論及其表現(xiàn)的手法,似乎更可以說(shuō)它是發(fā)生在我們眼前的一個(gè)話劇片斷,一組電影鏡頭,有人物,有對(duì)話,有背景,有旁白……從這里,我們可以看出,阿赫馬托娃的愛(ài)情詩(shī),有一個(gè)十分鮮明的藝術(shù)特色:她非常善于抓住女性心理活動(dòng)中具有重要意義的細(xì)節(jié)和典型動(dòng)作,并且能用極簡(jiǎn)練的詩(shī)句展現(xiàn)其難以言盡的內(nèi)涵,或用抒情獨(dú)白,或用對(duì)話,或用低低的自言自語(yǔ),或把幾種方法交融在一起。詩(shī)人雖然經(jīng)常并不交代這種對(duì)話、獨(dú)白、自言自語(yǔ)的來(lái)龍去脈,都能讓你聽(tīng)到最關(guān)鍵的談話,了解到主人公思緒的波瀾,以及事件的變化發(fā)展。所以,阿赫馬托娃在本世紀(jì)的10—20年代,被稱為“俄羅斯的薩福”是當(dāng)之無(wú)愧的。因?yàn)樽x著阿赫馬托娃短小、凝煉的詩(shī)句,及其所包含的女性的激情和理智,你自然會(huì)想起那位話躍在公元前6—7世紀(jì)古希臘詩(shī)壇的著名女詩(shī)人。
上一篇:〔法國(guó)〕貝朗瑞《洛彩德》愛(ài)情詩(shī)賞析
下一篇:〔意大利〕米開(kāi)朗基羅《靈與肉》愛(ài)情詩(shī)賞析