早上的分別
〔英國〕羅伯特·勃朗寧
繞過岬,大海突然來迎接,
太陽從山頂上透出來注目;
他面前是一條筆直的黃金路。
我面前是需要男人的世界。
(卞之琳譯,選自《外國情詩選》)
【賞析】
羅伯特·勃朗寧(1812—1889)是與丁尼生齊名的大詩人。他沒有上過學(xué),是依靠父親豐富藏書自學(xué)成才的,是一個多產(chǎn)的詩人。他最受人歡迎的詩集有《戲劇抒情詩》等。
這首詩起句不凡,大海似乎是突如其來的,這必然使“我”極為感動,極為驚訝,將可以想見的場面寫成未曾預(yù)料的場面,渲染出一種親切的氣氛,這正是詩人的高明之處。難怪太陽也要“從山頂上透出來注目”,有了這樣一個見證者,“我”必然會豪情萬丈。這時的太陽完全是被人格化了的,他是一個英雄的形象,他的面前是一條筆直的黃金路,他將走著永恒的坦途,沒有什么可以阻攔他,也沒有什么可以戰(zhàn)勝他;而“我”所面臨的是驚濤駭浪的大海,要揚帆遠(yuǎn)航,必須有膽有識,有勇有智,必須有男子漢的氣魄和胸懷。這種鮮明的對比,更突出了“我”堅定的信念和超乎尋常的豪情。
這首詩雖只有寥寥四行,卻蘊含深刻,在看似冷靜的詩句里充滿了激情。我們因此可以從詩中感受到一股綿綿不絕的力量。
(王開林)
上一篇:〔英國〕梅斯菲爾德《美》詩詞原文及賞析
下一篇:〔英國〕雪萊《問月》詩詞原文及賞析