浣溪沙
一向年光有限身 ① ,等閑離別易銷魂 ② ,酒筵歌席莫辭頻。滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。
【注釋】
①一向:一會兒,霎時。年光:時光。②等閑:平常,普通。
【譯文】
易逝的時光有限的人生,平常的離別也讓人斷腸傷心,飲宴歌舞莫要嫌它繁頻。
放眼山河徒然懷念遠方親友,看見風雨中落花紛紛更讓人傷春,不如趕緊憐愛眼前的親人。
【評點】
本篇為春日感懷之作。感傷年光易逝,人生有限,盛年不再,離別銷魂,抒發抓住現時及時行樂以度過有限人生的情懷,格調似低,但氣象宏闊,頗堪玩味。
上一篇:晏殊《木蘭花》原文、譯文、賞析
下一篇:晏殊《清平樂》原文、譯文、賞析