采桑子(轆轤金井梧桐晚)
【原文】
轆轤[1]金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須[2]在玉鉤。瓊窗春斷雙蛾皺[3],回首邊頭[4]。欲寄鱗游[5],九曲寒波不泝流[6]。
【題解】
宋太祖開寶四年(971),趙宋王朝滅南漢,緊逼南唐。據《南唐書·后主本紀》:“冬十月,國主聞宋滅南漢,屯兵于漢陽,大懼,遣太尉、中書令韓王從善朝貢,稱江南國主,請罷詔書不名,許之。”在兄弟之中,李煜排行第六,李從善排行第七,兩人關系向來很好。據史書說,李從善到汴京后,趙宋王朝就把李從善軟禁起來了。李煜多次上書請求放其弟回來,都沒有結果。據《南唐書·后主本紀》:“開寶七年冬,遣使求南楚國公從善歸國,不許。”
這是一首秋怨詞,是李煜懷念七弟李從善的詞作。詞中描寫宮女思念遠方的情郎,實際上是寫自己的憂愁。
詞中的“幾樹驚秋”,有的版本作“幾樹涼秋”。“晝雨新愁”,有的版本作“舊雨新愁”。“在玉鉤”,有的版本作“上玉鉤”。“回首邊頭”,有的版本作“回首邊關”。“九曲寒波不泝流”,有的版本作“九曲寒波不溯流”。
【注釋】
[1]轆轤:汲水的起重裝置。
[2]百尺蝦須:長長的簾子。蝦須,簾子的別稱。陸暢《簾》:“勞將素手卷蝦須,瓊室流光更綴珠。”
[3]瓊窗:精美的窗。春斷:猶“情斷”。春,春情,男女情愛。
[4]邊頭:邊遠之地。姚合《送僧游邊》:“師向邊頭去,邊人業障輕。”
[5]鱗游:指書信。典出古樂府《飲馬長城窟》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
[6]九曲寒波:指黃河。盧綸《邊思》:“黃河九曲流,繚繞古邊洲。”不泝(sù)流:不倒流。同“溯”,逆流而上。
【譯文】
在宮苑之中的一個夜晚,幾棵樹驚覺到秋的涼意。晝雨添新愁,長長的流蘇珠簾掛在玉鉤上。窗戶雖然華麗,但沒有半點歡樂的氣氛,女子的雙眉緊皺,回頭望向邊疆那頭,想把情話寫在紙上讓游魚捎寄過去,但是九曲黃河的寒波容不得鯉魚逆流而上。
【賞析】
這首詞是寫女子秋日念遠,愁緒無限,離情難寄。上片著力渲染環境氣氛,宮樹驚秋,卷簾凝望,寓情遠之思。轆轤、金井、梧桐三個物象,在古典詩詞中常被用來寫秋。一個“驚”字,寫人的感覺,突然間“驚”覺秋日到來,把人情物象融鑄在一起了。“晝雨”即秋雨,“新愁”兩字點到了人,而未展開,卻又宕開一筆,仍寫環境,寫長長的簾子高掛玉鉤,這一句,由大景、遠景而到小景、近景。
下片寫人物的感情。從小景、近景慢慢引出人物。“瓊窗”寫女子倚窗而坐,雙眉緊皺,面部表情恰好表現了女子的內心。她在“回首邊頭”的遠人,不知是否已經“情斷”。結兩句,寫想要寄一封書信,又可惜九曲黃河的寒波不會倒流,連一封書信也無可投遞,這秋日里的相思相憶,無法排遣。
全篇圍繞離愁別恨來寫,感情由淺入深,層層遞進,有力地進行了情感的抒發和情緒的渲染,語言明凈自然,意境悲婉。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨特別致,有感人的藝術力量。
上一篇:李煜《采桑子(庭前春逐紅英盡)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李煜《金銅蟾蜍硯滴銘(舍月窟)》原文,注釋,譯文,賞析