閣夜
【題解】
此詩是大歷元年(公元766年)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川崔旰、楊子琳等勢(shì)力混戰(zhàn),連年不息。吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都已先后死去。感時(shí)憶舊,異常沉重地寫下了這首詩。
全詩寫冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫夜中所聞所見;頸聯(lián)寫拂曉所聞;末聯(lián)由武侯、白帝兩廟而引出萬分感慨,層層鋪開,步步推進(jìn)。詩人通過對(duì)時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽深夜美景的贊嘆,抒發(fā)出悲壯深沉的情懷,這也是詩人一貫的人格與品質(zhì)的真實(shí)表現(xiàn)。
【原文】
歲暮陰陽催短景①,天涯霜雪霽寒宵②。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖③。
野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌幾處起漁樵④。
臥龍躍馬終黃土⑤,人事音書漫寂寥⑥。
【注釋】
①歲暮:這里指冬季。陰陽:指日月。短景:指冬季的白天越來越短。
②天涯:這里指夔州,此處暗含有淪落天涯的意思。霽(jì):雪停了。
③鼓角:這里指古代軍中用以報(bào)時(shí)和發(fā)號(hào)施令的鼓聲、號(hào)角聲。三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東。
④野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。戰(zhàn)伐:這里指蜀地常年戰(zhàn)亂的局面。夷歌:指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。起漁樵:即起于漁夫樵子之口,“野哭”、“夷歌”這兩種聲音都使杜甫倍感悲傷。
⑤臥龍:這里指諸葛亮。躍馬:這里指公孫述。公孫述(?-36年),字子陽,扶風(fēng)茂陵(今陜西興平)人,新莽末年、東漢初年的割據(jù)勢(shì)力。
⑥人事:指交游。音書:指親朋間的書信、消息。漫:沒有限制,任其發(fā)展。
【譯文】
臨近年末,日月交替促使白天變得越來越短,轉(zhuǎn)眼就黑天,遠(yuǎn)在天涯之城夔州,這里霜雪頻降的天氣很常見,好在今夜雪停了,但依然很寒冷。
五更天時(shí),軍中又響起了鼓聲和號(hào)角聲,聽起來凄楚悲壯,天上的銀河群星閃耀,顯得格外澄澈,星影在湍急的三峽江流中搖曳不定。
當(dāng)戰(zhàn)亂的消息傳來時(shí),千家萬戶的哭聲響徹四野,就連漁夫樵子口中唱的夷歌,都會(huì)令人感到苦悶憂傷。
諸葛亮和公孫述都是當(dāng)世英雄,像他們這樣的英雄人物,都逃不過死亡的宿命,終究是要骨埋黃土,而如今連年征戰(zhàn),民不聊生,我得不到朋友和家人的書信,也只能任其寂寞,孤獨(dú)終老了。
上一篇:杜甫《返照》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《麗人行》題解,譯文,注釋賞析