失去了祖國的作家布寧
布寧是十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初的俄國作家。1887年他開始發(fā)表詩作。1901年他以詩集《落葉》獲得了普希金獎。后來,他轉(zhuǎn)向小說創(chuàng)作,以中、短篇小說為主。起初他的創(chuàng)作力是旺盛的。十月革命前夕,布寧不理解即將到來的革命的意義,長期冷眼旁觀,猶豫徬徨;革命到來之時,他先是茫然不知所措,繼而采取公然敵視的態(tài)度,在白俄刊物上咒罵革命,咒罵蘇維埃。1920年,他干脆離開了俄國,長期僑居法國,成為一個失去詛國的作家。
離開祖國之后,他的創(chuàng)作力明顯衰退,幾乎到了枯竭的邊緣。他后來在國外發(fā)表的作品因而也就成了無源之水,無本之木,常常被主觀臆斷和偏見所左右,只能寫一些作者早年的回憶,抒發(fā)一下個人內(nèi)心的感受等。這些作品的情調(diào)大都十分沉悶和悲觀,人物命運(yùn)也很凄慘。無論從思想上還是從藝術(shù)上來衡量,這些作品比起他離開祖國以前的創(chuàng)作都大大地遜色了。
1933年,諾貝爾委員會出于政治考慮,將文學(xué)獎授給布寧,以表彰他“嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃囆g(shù)才能使俄羅斯古典傳統(tǒng)在散文中得到繼承。”但這并未給他帶來太多的喜悅。他去斯德哥爾摩領(lǐng)獎時,竟不知道自己的國籍該用什么旗來代表:沙皇的三色旗?或者蘇維埃的“鐮刀與鐵錘”的紅旗?幸好1933年恰恰是捐款人諾貝爾先生的百歲誕辰,于是主辦單位以此為借口,在頒獎會場懸掛了清一色的瑞典國旗。
布寧開始意識到自己所犯的錯誤。尤其在他的晚年,對祖國的思念之情愈加強(qiáng)烈。他的長篇小說《阿爾謝尼耶夫的一生》描繪了俄國的自然風(fēng)光和古城莫斯科的雄姿,明顯地流露出作者對祖國的無限依戀。他曾兩次想回國定居,但恰巧都因?yàn)閼?zhàn)爭而未能成行。1953年,布寧死于法國。
布寧以他的親身經(jīng)歷告訴人們:藝術(shù)家離開自己的祖國將一事無成。
上一篇:失人心,優(yōu)勢盡失
下一篇:失去地利英艦被俘