《詠柳》原文與翻譯、賞析
曾鞏
亂條猶未變初黃*,倚得東風(fēng)勢便狂。
解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
【注釋】 初黃: 柳枝初吐嫩芽,呈淺黃色。
【詩大意】 零亂的枝條尚未吐芽變黃,一借上東風(fēng)便開始上下猖狂。只曉得將飛舞的花絮遮掩日月的光明,卻不知春夏過后還有肅殺的嚴(yán)霜。
【賞析】 這是一首奇特的詠物詩,也是一首奇特的詠柳詩。傳統(tǒng)的詠物詩,大多托物寄興,言志抒懷。如以梅喻品格的孤傲,以松喻志向的堅(jiān)貞,以竹喻節(jié)操的高潔等。此詩一反常格,以所詠之物比喻某些政治小丑得意忘形、猖獗一時(shí)的丑態(tài),實(shí)為別開生面。而僅就詠柳詩來說,這也是一種“別調(diào)”。柳之入詩,由來已久矣。《詩·小雅·采薇》: “昔我往矣,楊柳依依; 今我來思,雨雪霏霏。” 梁元帝 《折楊柳》: “山高巫峽長,垂柳復(fù)垂楊,同心且同折,故人懷故鄉(xiāng)。”李賀《致酒行》:“主父西游困不歸,家人折斷門前柳。” 皆以柳寄托思鄉(xiāng)念遠(yuǎn)之情。而蕭綱《折楊柳》: “楊柳亂成絲,攀折上春時(shí)……曲中無別情,并為久相思。” 王維 《渭城曲》: “渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”劉禹錫: “城外春風(fēng)吹酒旗,行人揮袂日西時(shí)。長安陌上無窮樹,唯有垂楊管別離!” 鄭谷《柳》: “半煙半雨溪橋畔,映杏映桃山路中。會(huì)得離人無限意,千絲萬絮惹春風(fēng)。”則是以柳渲染離愁與別緒。柳總是與人的鄉(xiāng)思與離情聯(lián)系在一起,故極易引發(fā)人們的感情。而它那蔥綠的色澤、婆娑的舞姿,也容易給人留下美好的形象。曾鞏反其意而用之,所以我們說這是“別調(diào)”。
“亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢便狂”。是說柳枝剛要吐芽,還沒有染上嫩黃的顏色,但春天一來,枝條漸漸圓潤,在東風(fēng)的吹拂下,便婆娑起舞,上下癲狂起來。詩句明顯是借喻某些政治小丑,剛剛得勢便耀武揚(yáng)威、猖獗狂妄。“亂”、“倚”、“狂” 三字,都帶有鮮明的感情色彩,蘊(yùn)含著詩人的憤怒、憎惡和嘲諷。杜甫 《漫興》云: “顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐流水。”曾鞏詩的含義正與此相近,不同的是他把“顛狂”賦予了柳枝,而將柳絮作了另一種描寫。“解把飛花蒙日月,不知天地有清霜”。只曉得以飛舞的柳絮去遮掩日月的光明,卻忘了春夏過去之后,秋天來臨,肅殺的嚴(yán)霜會(huì)將柳葉剝落得精光。這當(dāng)然也是比喻:那些得志的小人只知道以欺騙蒙蔽的手段來維持恩寵,為非作歹,但總有一天他們會(huì)失勢遭殃,受到嚴(yán)厲的懲罰。“解把” 和 “不知”四字,將那些只管一意孤行而不顧后果的小人刻畫得維妙維肖。
曲盡物態(tài)妙處,是詠物詩的基本要求,而兼有寄托,才算得上是上乘之作。這就要求既全力寫物,又不粘滯于物,達(dá)到一種“不即不離”的境界。這首《詠柳》名為寫柳,實(shí)則寫人,既曲盡柳之妙處,又暗中寓以寄托,可說是達(dá)到了這種境界。
上一篇:《詠柳》原文與翻譯、賞析
下一篇:《回鄉(xiāng)偶書(其一)》原文與翻譯、賞析