《[雙調·清江引]“恩情已隨紈扇歇”(錢霖)》原文|翻譯|賞析|釋義
恩情已隨紈扇歇,攢到愁時節。梧桐一葉秋,砧杵千家月,多的是幾聲兒檐外鐵。
見《樂府群玉》卷三。這是一首代言體的閨怨曲。作者調動多種藝術技巧,維妙維肖地摹寫了一位被遺棄的弱女子秋日相思的寂寞悲苦。開頭兩句,巧設比喻,點破題旨:主人公被喜新厭舊的情人拋棄,空留下無盡的愁思哀怨。“恩情已隨紈扇歇”,系熔鑄漢樂府《怨歌行》詩意而成,以紈扇為喻,泣訴自身被玩弄到遺棄的辛酸經歷。“梧桐”以下,移情入景,創造出一個悲涼愁慘的深秋懷人氛圍。全曲景語俱作情語,內涵豐富,情感深沉,形象鮮明,脈絡清晰,堪稱言情佳構。
上一篇:《[雙調·清江引]“棄微名去來心快哉”(貫云石)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·清江引]“秀才飽學一肚皮”(鐘嗣成)》原文|翻譯|賞析|釋義