《[雙調·雁兒落過得勝令]嘆世(二首之一)(吳西逸)》原文|翻譯|賞析|釋義
春花聞杜鵑,秋月看歸燕。人情薄似云,風景疾如箭。留下買花錢,趲入種桑園。茅苫三間廈,秧肥數頃田。床邊,放一冊冷淡淵明傳。窗前,抄幾聯清新杜甫篇。
見《太平樂府》卷三。這是一支描寫隱居生活、抒寫歸隱情懷的曲。它由兩調組成,前四句為[雁兒落],后八句為[得勝令],因作者在填完前調后接填后調,所以稱“帶過”。音調的不同,使內容上自然分為兩個部分。前四句為第一層,寫作者歸隱之因。“人情薄似云,風景疾如箭”是對世態冷暖的感嘆。以下八句寫隱居的田園生活,“留下買花錢,趲入種桑園”,是指離開鬧市到寧靜的田園中去。“趲入”,趕快走入,言歸隱田園心情之切。“茅苫三間廈,秧肥數頃田”,割茅苫房、種桑紡織、插秧施肥,漾溢著一種恬靜的田園生活的樂趣。農桑之余,效仿古賢,讀書寫詩,悠然自樂。“窗前,抄幾聯清新杜甫篇”,因為作者和杜甫一樣,一生坎坷,窮困潦倒;“床邊,放一冊冷淡淵明傳”,因為陶氏超塵脫俗,澹泊無為,正和作者志趣相同。此曲比興自然,語句平易流暢,具有天然淳真之美,和作者隱居生活的閑適心境達到和諧統一。
上一篇:《[雙調·雁兒落過得勝令]“韓侯一將壇”(庾天錫)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·雁兒落過得勝令]閑居(宋方壺)》原文|翻譯|賞析|釋義