《將茅庵蓋了無名氏》原文|翻譯|賞析|釋義
將茅庵蓋了,獨木為橋。提一壺好酒,閑訪漁樵。洞門兒半掩,關掩無鎖鑰,白云籠罩。香風不動松花落,平生歡笑。松林下飲酒,飲得沉醉倒。山聲野調,衲被蒙頭直到曉,有甚煩惱。
仍然是歸隱山林的題材,不過寫得具體,或者說是為自己設計了一幅歸隱圖。
先蓋個茅庵,大概蓋在水邊。于是修一座獨木橋往來。閑暇時候,提一壺好酒,去找隱于漁樵的朋友閑話。朋友住的地方比如神仙洞府,洞門半掩,沒有鎖,籠罩在白云之中。四川都江堰二王廟旁,有一小屋,以石為門,大概原來也屬道觀,門上有一副對聯:
道院有塵清風掃
玄門無鎖白云封
對仗不是很工穩,但意境大概和此曲中所說差不多,確實有點飄然出塵、仙風道骨的味道。松下飲酒,也許就是和尋到的漁樵。松花飄落,直飲到酩酊大醉。歸去后,滿耳是“山聲”,是山間的溪澗潺潺、竹韻松濤;是“野調”,即山民所唱的山歌。
上一篇:《天風海濤 姚燧》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《弊裘塵土壓征鞍 鄭光祖》原文|翻譯|賞析|釋義