貫云石·[中呂] 紅繡鞋
貫云石
挨著靠著云窗同坐,偎著抱著月枕雙歌,聽著數(shù)著愁著怕著早四更過。四更過情未足,情未足夜如梭。天哪,更閏一更兒妨甚么!
【鑒賞】 元代文人寫情,與歷代文人不同,最為突出的是: 注重世俗性、感官性和享受性。元代散曲中歌詠男女戀情和抒寫閨怨的作品,其膽大直露的程度,為歷代詩作之冠,有的作品甚至對偷情、幽會中的情態(tài)和心理,都作了細致的刻畫。這首小令著意刻畫了一對熱戀中的情人聚短別長,相倚相守,怕分離而珍惜每一刻的歡愛而徹夜不眠。
一對有情人對著云窗緊挨著、相靠著同坐在一起,月下倚偎著、抱擁著相和而歌,難分難舍,似乎還原了上帝造人的神話傳說,女人是男人骨中之骨肉中之肉。這對恩愛的人兒又是賞月又是對唱情歌,他倆是多么幸福而無憂啊!其實不然,戀人心中彼此都知道潛伏著的危機——天亮了,又要分別了。
值夜的鼓聲不斷從窗外傳來,他們各自在心里默數(shù)著打更的梆聲,彼此憂慮著就要天明,害怕著分離時刻的到來,而那無情的四更梆鼓早已敲過。四更已過天已放亮,但相戀之情綿綿無絕。飛逝的時光如梭而歡愛之情還未表達夠。情人發(fā)自內心地呼出一聲:天哪!再多加一個時辰怕什么?讓這歡愛再延續(xù)一時,讓那分離再晚來一刻。這種祈求雖然荒唐可笑,但這對情人的摯情卻令人感動。
這首言情小令,雖然在思想上無多大價值,但在藝術上還是值得稱道的。小令以俚俗之語寫男歡女愛,句法多變,疊詞及頂針格交替使用,加上語氣詞入曲,使之有濃郁的民歌風味。
上一篇:趙顯宏·[中呂]滿庭芳·牧|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:宋方壺·[中呂]紅繡鞋·客況|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋