達(dá)摩支曲
溫庭筠①
搗麝成塵香不滅,拗蓮作寸絲難絕②。
紅淚文姬洛水春③,白頭蘇武天山雪④。君不見無愁高緯花漫漫,漳浦宴余清露寒⑤。一旦臣僚共囚虜,欲吹羌管先汍瀾⑥。舊臣頭鬢霜華早,可惜雄心醉中老⑦。萬古春歸夢不歸,鄴城風(fēng)雨連天草。【注釋】
①溫庭筠:見《過陳琳墓》。
②“搗麝”二句:以麝香、蓮藕比喻蔡文姬、蘇武對祖國的忠誠。
③紅淚:指女人的淚水。此句意思是蔡文姬的淚水如洛水春汛。
④“白頭”句:意思是蘇武的頭發(fā)白如天山上的雪。
⑤高緯:北齊后主,荒淫無道。花漫漫:比喻其奢侈浪費(fèi)。漳浦:齊都鄴城瀕臨漳水,故云。
⑥汍瀾:流淚貌。
⑦“舊臣”二句:這兩句是說北齊為北周滅后,舊臣們只能借酒消愁了。
【詩本事】
達(dá)摩支,又稱泛蘭叢,樂府曲名。
【賞評】
這是一首入律的七言古風(fēng),用語艷麗細(xì)致。詩共十二句,可依韻腳轉(zhuǎn)化分為三部分。第一部分為全詩之序曲,借比喻與典故抒發(fā)出對故國的眷顧之情。搗麝香如塵般細(xì)微,其香不滅;折斷蓮菜若寸般短小,其絲難絕,文姬的“紅淚”宛如春天的洛水那么多,蘇武的頭發(fā)宛如天山的積雪那么白,這都緣于他們對“根”的眷顧。第二部分為全詩之主體,敘寫高緯縱欲亡國事。時稱“無愁天子”的高緯在漳水河畔大擺宴席整日間沉浸在花花世界里,可這逍遙快活的日子沒過幾天,他就與他的臣子一起淪為階下囚了,再吹笙管,想起舊日的榮華,怎能不潸然淚下?“清露寒”三字妙,宴罷的清露生寒恰反襯出宴前的燈紅酒綠。第三部分寫詩人之“恨”。舊朝遺老已生出華發(fā),雄心泯滅了,復(fù)國已是絕無可能,就如同逝去的“春夢”一般,怎能追回?也只好默默忍受這“風(fēng)雨連天草”的凄涼了!
【詩評選輯】
清·黃周星《唐詩快》:讀至末二語,不知幾許銷魂。
上一篇:杜 牧《赤壁》察古觀今詩賞析
下一篇:戴叔倫《過三閭廟》察古觀今詩賞析