玉樓春
(宋)歐陽修
紅絳約束瓊肌穩①,拍碎香檀催急袞②。
隴頭嗚咽水聲繁,葉下間關鶯語近③。
美人才子傳芳信④,明月清風傷別恨。
未知何處有知音,常為此情留此恨。
【作者簡介】
作者歐陽修見前《長相思》作者簡介。
【詞語簡注】
①紅絳:紅色的絲帶。絳(音tāo),絲帶。瓊肌:像瓊玉一般潤滑的肌膚。
②香檀:用檀木制成的家具、樂器等器物。檀(音tán),常綠喬木,葉對生,木質堅硬,有香氣,可制器物,熏東西,也可提取藥物或香料。催急袞:催促一般的急迫音節接連不斷。袞(音gǔn),一指古帝王或三公穿的禮服,一與“袞”疊用,指連續不斷。此為第二義。
③間關:鳥聲。鶯語,亦指鳥聲。
④芳信:美好的書信。芳,美好。
【內容簡析】
《玉樓春》一詞,主要寫一位紅樓歌女技藝非凡的精彩表演,進而抒發了作者對愛情生活的深沉思考和無限感慨。詞牌名“玉樓春”,是由五代詞“月照玉樓春漏促”及“柳映玉樓春日晚”的句子而來。此調在宋以前,與《木蘭花》調是不同字數、不同宮調的兩個詞牌。北宋以后,兩調就成為有兩種調名的一個詞體。仄韻,雙調,五十六字,七字八句。與一首仄韻七律大體相似。上下闋都是第三句平腳不入韻,其余三句用韻。
詞的上闋,寫歌樓女子所表演的深沉凄絕的別離之情。“紅絳約束瓊肌穩”寫歌女的入時打扮,紅色的絲帶束在胸前,雪白的肌膚沉穩康健。“拍碎香檀催急袞”一句,突兀而起,波瀾頓生,寫歌女表演技藝的高超,她表演妙絕,以致香檀樂器也似被拍碎,急迫的節奏連綿不斷。這表演,讓人聽到六盤山頭流水嗚咽,聲聲繁復。“葉下間關鶯語近”一句,化用唐朝白居易《琵琶行》中“間關鶯語花底滑”的句子,寫歌女之表演如鳥聲鶯語般在葉下流淌。這兩句寫出了歌女表演之時高超的技藝,它似乎使人聽到了六盤山水的嗚咽和繁喧,又似乎讓人聽到了花葉下流水聲鶯語般的低詠淺唱。
詞的下闋,詩人繼續寫歌女表演所涉及才子佳人的風流韻事。青年男女在信中表述各自的愛情,以致“明月清風”也感傷別離的憾恨。行筆至此,本已對離別無常之悲陷入極深,而詩人卻于末尾兩句突然揚起:“未知何處有知音,常為此情留此恨。”這正是歐陽修詞的一個最大特色,于結尾處常一筆突出,表現自己對人類愛情生活的深沉思索:不知何處有知音,與我一樣為這種無端的感情留下遺恨?
從詞史上看,歐陽修承繼了花間派和馮延巳的詞風,尤與晏殊相近,故世稱“晏歐”。劉熙載在《藝概》中曾說:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽永叔得其深。”這首《玉樓春》正體現了歐詞婉約深沉的特點。
上一篇:(南朝·梁)沈約《有 所 思》六盤山詩詞賞析
下一篇:(清)楊婉蕙《祝方翠巖五十壽辰》六盤山詩詞賞析