張華《情詩·其五》原文|賞析|翻譯|注釋
游目四野外,逍遙獨延佇2。蘭蕙緣清渠3,繁華蔭綠渚4。
佳人不在茲5,取此欲誰與?巢居知風寒,穴處識陰雨。
不曾遠別離,安知慕儔侶6?
【注釋】
1.《情詩》共五首,都是游子思婦的主題。
2.延佇:久立。
3.緣清渠:沿著清渠生長。
4.繁華:指蘭蕙。華:即花。蔭:覆。
5.佳人:指妻。
6.儔侶:指夫婦。
今譯
獨自去那原野里游春采秀,
逍遙自在地在美麗的景色前逗留。
蘭花、蕙草沿著清水渠岸散發著清馨,
象星兒般眨眼,覆蓋了碧綠的小洲。
心中的愛人呵,不在眼前,
我采摘這清美的花束又能送給誰?
住在巢窩中的鳥兒呵,
才知道寒風的嚴寒,
宿在洞穴里的蟲蟻呵,
才知道陰雨的苦難。
不曾遠別的情侶呵!
怎么知道對愛的熱戀。
上一篇:張養浩《山坡羊·潼關懷古》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:張協《雜詩十首》原文|賞析|翻譯|注釋