魏·曹植
高臺多悲風, 朝日照北林。
之子在萬里, 江湖迥且深。
方舟安可極? 離思故難任。
孤雁飛南游, 過庭長哀吟。
翹思慕遠人, 愿欲讬遺音。
形景忽不見, 翩翩傷我心。
〔北林〕北面的樹林。《詩經·秦風·晨風》:“鴥彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。”“北林”又暗含思念與憂心的意思。〔之子〕那人,指所懷的人。〔方舟〕兩船并在 一起。〔任〕當。〔遺〕寄。〔景〕同“影”。
這是一首懷念遠人的詩。詩平易淺露,但感情真摯,纏綿悱惻,如橄欖入口,苦澀中帶有濃甘。
詩分前后兩部分。
第一部分是前六句,抒發了對遠人的思念之情。開始兩句是起興,山高風急,林深陰翳,暗合思者心情。北林,典出《詩經·秦風·晨風》,暗指思念與憂心。這兩句不僅是第一部分的先河,也是第二部分的基礎,謂之開門見山。下面四句即排出對遠行之人的懷念。萬里之外,地處江湖之中,情況復雜,思念中的游人是否安然無恙,寬寬的大船是否可以保證音信的安全到達,保證思者的祝福順利遠航。這一切都是未知數,雖然都是常人的憂慮,常人的思念,但眷眷之情,拳拳之心卻如山澗小溪,汩汩流于字里行間。是啊,人生兩大難事:生離、死別。死別固然令人悲痛,但生離卻也令人難耐,跳躍的思緒總是魂牽夢繞,讓人難以承受。此時,作者言已盡,而意卻無窮,這難耐的寂寞,難當的痛苦,熬煎中的心靈何時才能得到平靜呢?詩自然轉到第二部分。
孤雁南飛,多少文人學士曾為它拋金灑玉,但離群的仍然是孑孑一身,發出長長的哀鳴。遼闊的天空,何處是歸程呢?這來自半空之中的雁鳴正和作者的心靈相感應,一個“長”字,悠遠、凄楚,繞梁三日。這兩句把思者的心緒推向高潮,讀來令人心碎。接下來兩句則把憂思中的情況展現給讀者看。“翹”把思者焦慮的神情,渴望的心情刻劃得栩栩如生。遠去的大雁牽動了思者的心緒,牽動了思者的眼睛;曳長的哀鳴撥動著思者的心弦,挑動著思者的言行。想請你帶一封信,孤雁,“欲”把這種憂心與憐憫交織的感情表達得淋漓盡致。就這一點希望,但卻遇到同淪天涯之人,怎么啟齒呢?但思念之情戰勝了憐憫,說出口了:拜托捎一封信吧!可是,這個機會卻在猶豫中失去了,南去的大雁輕輕的飛遠了,只留下劃破長空的一線悲哀的歌聲。最后兩句雖然語出不奇,但這樸實的言語卻正好合乎悲痛到近似麻木的思者可承受的度,顯得恰到好處,與全詩的感情渾為一體。
詩語言簡樸,與作者的其它詩風迥然不同,語意淺露,但感情真摯,輾轉悱惻,哀婉宜人,拙中藏巧。掩卷思之,猶覺情之未盡,催人淚下。
上一篇:《月夜憶舍弟·唐·杜甫》原文與賞析
下一篇:《夢李白二首(其一)·唐·杜甫》原文與賞析