偽臨朝武氏者,人非溫順,地實寒微〔2〕,昔充太宗下陳〔3〕,嘗以更衣入侍〔4〕。洎乎晚節〔5〕,穢亂春宮〔6〕。密隱先帝之私〔7〕,陰圖后庭之嬖〔8〕。入門見嫉,蛾眉不肯讓人〔9〕;掩袖工讒,狐媚偏能惑主〔10〕。踐元后于翚翟〔11〕,陷吾君于聚麀〔12〕。加以虺蜴為心〔13〕,豺狼成性;近狎邪僻〔14〕,殘害忠良;殺姊屠兄,弒君鴆母〔15〕。人神之所共疾,天地之所不容。猶復世藏禍心,窺竊神器〔16〕。君之愛子,幽之于別宮〔17〕,賊之宗盟,委之以重任〔18〕。嗚呼!霍子孟之不作,朱虛侯之已亡〔19〕。燕啄皇孫,知漢祚之將盡〔20〕;龍帝后,識夏庭之遽衰〔21〕。
敬業皇唐舊臣,公侯冢子〔22〕。奉先帝之遺訓,荷本朝之厚恩〔23〕。宋微子之興悲〔24〕,良有以也;袁君山之流涕〔25〕,豈徒然哉?是用氣憤風云,志安社稷。因天下之失望,順宇內之推心〔26〕,爰舉義旗,誓清妖孽。南連百越〔27〕,北盡三河〔28〕,鐵騎成群,玉軸相接〔29〕。海陵紅粟〔30〕,倉儲之積靡窮;江浦黃旗,匡復之功何遠〔31〕。班聲動而北風起〔32〕,劍氣沖而南斗平〔33〕。喑嗚則山岳崩頹〔34〕,叱咤則風云變色〔35〕。以此制敵,何敵不摧,以此攻城,何城不克。
公等或家傳漢爵,或地協周親〔36〕;或膺重寄于爪牙,或受顧命于宣室〔37〕。言猶在耳,忠豈忘心?一抔之土未干,六尺之孤安在〔38〕?倘能轉禍為福〔39〕,送往事居〔40〕,共立勤王之勛〔41〕,無廢舊君之命,凡諸爵賞,同指山河〔42〕。若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽后至之誅〔43〕。請看今日之域中,竟是誰家之天下!移檄州郡,咸使知聞。
【注 釋】
〔1〕李敬業:即徐敬業,乃隋末唐初徐世之孫。徐世
歸唐,賜姓李,名
,封英國公,敬業少有勇名,屢從
征討,后貶柳州司馬。武后廢中宗,敬業與唐之奇、杜求仁、駱賓王等起兵揚州,聲討武后,自稱匡復府上將、領揚州大都督;武后削去他的官爵,他恢復了本姓,兵敗而死。本文作于睿宗(李旦)光宅元年(684),是駱賓王替徐敬業寫的。
〔2〕“偽臨朝”三句:臨朝:君臨朝廷。武氏:即武則天(624~705),名(zhào),并州文水(今山西省文水縣)人。唐太宗時入宮為才人。高宗李治即位后,為昭儀,又立為皇后,參與國政。弘道元年(683),高宗死,中宗李哲即位。次年,武氏自臨朝,廢中宗為廬陵王,立相王李旦為帝。載初元年(690),降皇帝為皇嗣,自稱圣神皇帝,改國號為周。后來中宗復位,上尊號為則天大圣皇帝,不久死去。
〔3〕下陳:后列。《文選·上秦始皇書》:“所以飾后宮,充下陳。”李善注:“下陳,猶后列也。”
〔4〕更衣:更換衣服,古人也用作上廁所的婉詞。此句用《史記·外戚世家》衛子夫的典故:漢武帝后衛子夫,出身寒微,初為平陽公主謳者,武帝過平陽宮主,“既飲,謳者進,上望見,獨說(悅),是日武帝起更衣,子夫侍尚衣軒中,得幸。”
〔5〕洎(jì):及,至。 晚節:此處指后來的行為。
〔6〕穢亂春宮:春宮即東宮,太子居住的宮室。此處指高宗做太子的時候。此句言武氏與尚為太子的高宗發生了淫亂關系。
〔7〕密隱先帝之私:密隱:遮掩。武則天是唐太宗的才人,在太宗死后,曾一度做了尼姑,以掩蓋原來曾是唐太宗的才人的身分。
〔8〕陰圖:暗中圖謀。 后庭:指唐太宗后宮。 嬖(pì):寵幸。 《左傳·隱公三年》:陸德明釋文:“賤而得幸曰嬖。”
〔9〕“入門”二句:鄒陽《獄中上梁王書》:“女無美惡,入宮見妒。”此二句言,被選入宮的嬪妃,都遭到武則天的嫉妒。
〔10〕掩袖:即以袖掩鼻,厭聞惡臭的一種表示。 工讒:善于進讒。《戰國策·魏策》記載:魏王遺楚懷王美人,懷王悅之,王姬鄭袖對美人說:“王愛子之美矣,雖然,惡子之鼻。子為見王,則必掩子鼻。”后美人見王,必掩其鼻。楚王問鄭袖說:“夫新人見寡人,則掩其鼻,何也?”鄭袖回答說:“其似惡聞其君之臭也。”于是楚王怒而劓之。此處指武氏巧而進讒,迷惑高宗以誣陷王后的事。又《新唐書·后妃傳》:武氏有權術,甚得高宗寵愛,進封為昭儀。“昭儀生女,后就顧弄,去,昭儀潛斃于衾下,伺帝至,陽為歡言,發衾視兒,死矣。又驚問左右,皆曰:‘后適來’。昭儀即悲悌,帝不能察,怒曰:‘后殺吾女,往與妃相讒媚,今又爾邪!由于昭儀得入其訾,后無以自解,而帝愈信愛,始有廢后意。……昭儀乃誣后與母厭勝,帝挾前憾……下詔廢后。”
〔11〕踐:踐踏。 元后:指正宮皇后。 翚(huī)翟:雉。雉之白質五色文者曰翚;山雉之尾長者翟。古代皇后的車子上常畫翚翟作裝飾。又,皇后衣服也織為翚翟的文彩。《舊唐書·輿服志》:“皇后服有袆衣。……文為翚翟之形。”此處指武氏設法使高宗撥掉了王皇后,而自己當了皇后。
〔12〕吾君:指高宗。 麀(yōu):雌鹿。 聚麀:父子共同占有一個配偶。《禮記·曲禮》:“夫惟禽獸無禮,故父子聚麀。”此處指太宗和高宗都曾以武氏為妃嬪。
〔13〕虺蜴(huī yì):毒蛇和蜥蜴。
〔14〕“近狎”二句:近狎:親近。 邪僻:小人。指李義府等。 忠良:指長孫無忌等。高宗欲廢王皇后時,長孫無忌、褚遂良等固爭,帝猶豫;而李義府、許敬宗則表請武則天為皇后,帝意遂決。武則天以長孫無忌等不助己,銜之。結果長孫無忌被誣謀反,置于黔州,投繯而死;褚遂良左遷為潭州都督;李義府等則威寵熾灼,當時莫比(見《新唐書·后妃傳》及有關各傳)。
〔15〕“殺姊”二句:殺姊屠兄:武則天姊嫁賀蘭越石為妻,其女賀蘭氏在宮中,頗承恩寵,結果被武則天毒死。武則天并以此事歸罪于伯父之子惟良、懷遠,此二人亦被其殺害。又,武則天立為皇后之后,其兄武元慶、武元爽均被流配而死。(見《舊唐書·外戚傳》)君:指高宗。 鴆(zhèn):一種鳥名。羽毛紫綠色,有毒,置于酒中,飲之立死。武則天母楊氏,死于高宗咸亨元年(670)。所謂弒君鴆母事,史書并無記載。一說,鴆母,當指謀害王皇后事。《資治通鑒·唐紀十九》胡三省注:“此以高宗晏駕,及太原王妃之死為后罪。”
〔16〕窺:窺伺。 神器:指國家政權,此句指武則天密謀稱帝。
〔17〕“君之”二句:君之愛子:指高宗的次子睿宗(李旦)。 幽:幽禁,高宗死后,中宗即位,后被武氏廢,改立李旦。《新唐書·后妃傳》:“時睿宗雖立,實囚之,而諸武擅命。”又《資治通鑒·唐紀十九》:“政事決于太后,居睿宗于別殿,不得有所預。”
〔18〕“賊之”二句:指任用武氏家族武承嗣、武三思等。
〔19〕“霍子孟”二句:霍子孟,即霍光,字子孟。漢武帝時以光為大司馬大將軍;武帝死,輔佐年幼的昭帝,昭帝崩,迎昌邑王(劉賀)即位,因賀荒淫失道,光廢之,改立宣帝(劉詢),安定了漢朝基業。作:興起。(見《漢書·霍光傳》)
〔20〕“燕啄”二句:燕啄皇孫:漢成帝(劉驁)時,有童謠云:“燕燕尾涎涎,張公子,時相見。木門倉瑯根,燕飛來,啄皇孫,皇孫死,燕啄矢。”后來成帝出游,見舞者趙飛燕而幸之,立為皇后。她入宮后,害死后宮中許多皇孫。(見《漢書·五行志》)此處比喻武則天,殺死皇子皇孫。高宗永徽六年(655),武氏被立為皇后之后,先后廢掉或害死太子李忠、李弘、李賢等人。(見《新唐書·高宗本紀》及《則天皇后本紀》、《后妃傳》等)。祚(zuò):國家的命運。
〔21〕“龍(lí)”二句:
:龍的涎沫。 帝后:指夏帝。古代傳說,夏代衰亡的時候,有二神龍降于宮庭,自稱是褒之二君。夏帝問卜于神,以為請其
而藏之,乃吉。于是策告神龍,用木盒將它留下的
封閉起來。比三代,莫敢發之。到周厲王末年,將木盒開啟,結果龍
流溢出來,化為黿,進入后宮,有一未成年的宮女,遭之而孕,生一女,是為褒姒。后來幽王以褒姒為皇后,廢掉太子,招致犬戎之禍,幽王被殺,西周滅亡。(見《史記·周本紀》)此二句是說:夏的衰亡,已在神龍下降時見出預兆。
〔22〕公侯:指徐敬業的祖父徐,封英國公卒贈太尉;父徐震襲封。 冢子:長子。
〔23〕荷:蒙受。
〔24〕微子:殷紂王的庶兄。周滅毀后,封他于宋地。殷亡以后,微子將往周朝,路過殷墟,看到荒廢的情形,悲傷感嘆,作《麥秀歌》。(見《尚書大傳》)。
〔25〕袁君山:應作“桓君山”,即后漢時桓譚,字君山,光武帝時,官議郎、給事中。因反對讖緯而被貶謫,郁郁不樂而死。(見《后漢書·桓譚傳》)按,“袁”一作“桓”。此句即以袁(桓)譚自比,說自己失去世爵,貶謫外地。
〔26〕“因天下”二句:失望:指武后讓天下人失望。 推心:指國人對徐敬業的信任。
〔27〕百越:古代對南方各部族的總稱。
〔28〕三河:指河東、河內、河南;今山西、河南一帶。
〔29〕玉軸相接:形容車輛之多。玉軸,指華美的車子。李商隱《驕兒詩》:“古錦請裁衣,玉軸亦欲乞。”一說“軸”同“舳”,船尾指代船。《文選·江賦》:“舳艫相屬。”李善注引《說文》:“舳,舟尾也。”
〔30〕海陵:指唐代揚州。隋唐時在這里設有米倉,準備海運,以接濟東北邊軍。 紅粟:指陳年霉米。《文選·吳都賦》:“海陵之倉,則紅粟流衍。”李善注引《漢書》曰:“太倉之粟,紅腐而不可食。”李周翰注:“謂儲久而色赤。”《本草·陳廩米》:“時珍曰:入倉陳久,皆氣過色變,故古人謂之紅粟、紅腐,陳陳相因也。”
〔31〕“江浦”二句:《三國志·吳書·吳主傳》裴松之注引《吳書》曰:“(陳化)為郎中令,使魏,魏文帝酒酣,嘲問曰:‘吳、魏峙立,誰將平一海內者乎?’化對曰:‘……舊說紫蓋黃旗,運在東南。’”古時認為天空出現黃旗紫蓋狀的云氣,乃皇帝的征兆。以上二句是說:徐敬業等應運興兵,很快就會匡復唐朝天下。
〔32〕班:班馬,離群的馬。《左傳·襄公十八年》:“有班馬之聲,齊師其遁。”又《古詩》:“胡馬依北風。”此處指戰馬。此句言,隊伍已經整裝待命。
〔33〕劍:指龍泉劍。相傳晉代張華見斗、牛二星之間有紫氣,后使人于豐城獄中掘得二劍,一曰龍泉,一曰太阿。(見《晉書·張華傳》)此句言,武器精良、充足。
〔34〕喑(yīn)嗚:形容怒氣。
〔35〕叱咤(chì zhà):形容怒聲。
〔36〕“公等”二句:公等:指中央和地方的文武官員。 家傳漢爵:世代受到唐室的封爵。 地:指門庭地位。 周親:至親。此二句言,你們這些官員,有的是世代傳襲的爵位,有的與皇室有親族關系。
〔37〕“或膺”二句:膺:受。 重寄:重大的托付。 爪牙:比喻將領。《漢書·李廣傳》:“將軍者,國之爪牙也。” 顧命:皇帝臨死的遺命。 宣室:漢代未央宮正殿前室,漢文帝曾在這里受厘(受福)。此處借指皇宮的大殿。以上二句言,各大臣都受過高宗的重托。
〔38〕“一抔”二句:一掬,一捧;一抔之土,指墳墓上的土。《史記·張釋之傳》:“假令愚民取長陵(漢高祖陵墓)一抔土,陛下何以加其法乎?”光宅元年(684)八月,高宗葬于乾陵;九月,徐敬業起兵于揚州,相距僅一個多月,故云一抔之土未干。 孤:幼而無父的人。《論語·泰伯》:“可以托六尺之孤。”邢昺疏:“謂可委托以幼少之君也,若周公,霍光也。”古代帝王臨死時,遺詔令大臣輔佐太子即位,叫托孤。 孤,此處指中宗;次年二月,被武則天廢為廬陵王,軟禁于房州,故云六尺之孤安在。
〔39〕轉禍為福:指響應徐敬業的號召,背棄武則天。
〔40〕往:已死的,指唐高宗。 居:現存的,指唐中宗。
〔41〕勤王:諸侯大臣為解除天子的禍難而起兵,謂之勤王。《左傳·僖公二十五年》:“求諸侯莫如勤王,諸侯信之,且大義也。”
〔42〕同指山河:此乃封爵的誓言。《漢書·高惠高后孝文功臣表序》:“漢興,封爵之誓曰:使黃河如帶,泰山者,國以永存,爰及茵裔。”
〔43〕“若其”四句:眷戀:留戀,不放棄 。 窮城:沒有后援的孤城。 先幾之兆:事前的征兆。 貽:給予。 后至之誅:《周禮·大司馬》:“比軍眾,誅后至者。”傳說禹會諸侯時,因為防風氏后至,禹殺而戮之。(見《國語·周語下》)此四句是向替武則天守城官吏發出的警告。
【賞 析】
這篇檄文,為了維護唐王朝的正統,反對武則天的篡位,措詞雖不盡符合歷史真相,但也寫出了武則天篡位弄權的一個側面。文章寫得氣勢開闊,氣勢宏大,頗富于鼓動性。據《新唐書》記載:武則天初讀此文,但嬉笑不已,渾不以為意,后讀到“一抔之土未干,六尺之孤安在”時,不禁聳然動容,急問:“誰為之。”繼而又驚道:“宰相安得此人!”由此可見,駱賓王這篇駢文頗具撼人的力量。
上一篇:駢文《樂府雜詩序》原文|翻譯|賞析
下一篇:駢文《倪溫陵都督詩集序》原文|翻譯|賞析