阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,
我的郎君越過山嶺,路途遙遠。
你要離開我登上行程,
你出門不到十里就會想家。
阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,
我的郎君越過山嶺,路途遙遠。
晴天夜空上星辰滿天,
我們的生活苦水橫流。
阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,
我的郎君越過山嶺,路途遙遠。
慢走,慢走,你慢走,
直到月亮下沉,你再啟程。
阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,
我的郎君越過山嶺,路途遙遠。
今宵離別后何日重逢?
請你留下諾言,我好等你。
阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,
我的郎君越過山嶺,路途遙遠。
掛起彩燈快把火點上,
出門的我的郎君,就要回來。
——《中國少數民族文學作品選》第一分冊
這是一首情意纏綿的送別情歌。
抒情女主人公的情人就要離家遠行,這不能不令她肝腸寸斷。臨別之際,她欲留不能,欲送不能,彷徨眷顧之間,傾吐出一腔愛的絮語。她先是浩嘆情人出門不遠就會想家,言情人實言自己,表明彼此愛戀之深。接著,回顧倆人往日“苦水橫流”相依為命的生活,吐屬相愛的深厚基礎。濃情厚愛,使她不忍讓情人馬上離去,挽留他到月亮下沉再啟程。繼而,她就又與情人互訂重逢日期,以心相許,篤志等待。最后,她掛燈點彩,再三囑咐,深情送別。 “掛起彩燈快把火點起”,這種舉措帶有某種秘儀氣氛。表層意思是借燈火照明,情人可啟程上路,深層則內涵著對情人此去前程光明的祝愿,又寄寓著招引情人回歸的愿望。因此當女主人公掛燈點彩之時,她其實是把一盞愛情的神燈掛在了愛人的心上,他遠去了,但他們的心都浸潤在同一盞愛的神燈的光輝之中。在這首民歌里,抒情女主人公情感的波動與送別過程交相融合,情感狀態制約著送別,送別又帶出情感的起伏變化,最后達到抒情高潮。一個情意纏綿的少婦形象仿佛就在呼吸之間。
“阿里郎”,系一種古老的朝鮮族歌謠。朝鮮族語“阿里郎”是“我離郎”的音譯,歌中朝鮮語“阿拉里”是“我難離”的音譯。全歌五節每節四行,每節開頭兩行均為“阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,我的郎君越過山嶺,路途遙遠”,而要具體訴說的內容在每節也只不過占了兩行。簡約的敘述與這種不斷重復的“我離郎”、 “我難離”的話頭糾結在一起,便構成了一個無了無休的情感渦流,真可謂離愁綿綿,剪不斷,理還亂。不過,以“阿里郎”為題的朝鮮族歌謠并不都是表現夫妻離別,也還有表現歡樂愉快的愛情生活的。所以,我們在分析這類歌謠時應具體對待,不可以偏概全。
上一篇:《閨中少婦不知愁》原文|賞析
下一篇:《隴頭流水歌辭》原文|賞析