《和凝·小重山》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)
其一
春入神京萬木芳②。禁林鶯語滑③,蝶飛狂。曉花擎露妒啼妝④。紅日永⑤,風(fēng)和百花香⑥。煙鎖柳絲長⑦。御溝澄碧水⑧,轉(zhuǎn)池塘。時(shí)時(shí)微雨洗風(fēng)光⑨。天衢遠(yuǎn)⑩,到處引笙簧(11)。
【注釋】
①《小重山》:詞調(diào)名,又名《小沖山》、《小重山令》、《柳色新》。《金奩集》入“雙調(diào)”。唐人多用以寫“宮怨”,故其調(diào)悲。五十八字,前后片各四平韻。②神京:指帝都、首都。芳:用作動(dòng)詞,開花,播散芳香。③禁林:皇家園林,即皇城中的叢林。鶯語滑:此指鶯啼聲流利清脆。鶯語,黃鶯啼叫。滑,流利,婉轉(zhuǎn)。白居易《琵琶行》:“間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉冰下難。”④擎露:指托著露珠。擎,支撐、承受。妒啼妝:指嬌美含淚的姿態(tài)使啼妝也感到妒忌,喻指鮮花承露似啼妝而超過之。啼妝,指女子粉妝的臉上掛有淚珠。⑤永:長。⑥風(fēng)和:指春風(fēng)和煦。⑦鎖:封閉、纏繞。⑧御溝:流經(jīng)宮苑的河道。⑨洗風(fēng)光:指洗滌著大自然。⑩天衢遠(yuǎn):皇城中的道路深遠(yuǎn)。(11)笙簧:即笙,由密集而長短不一的竹管制成。
【評點(diǎn)】
這首詞寫京都春景。
這篇作品的主題,俞陛云認(rèn)為:“和凝當(dāng)石晉全盛之時(shí),身居相位,此作乃承平雅頌聲也。”(《五代詞選釋》)作者通過對京城春日美麗風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了對升平盛世的由衷贊美。全詞采用了鋪陳的手法,節(jié)取了富有代表性的春日景物,寫鶯歌蝶舞,風(fēng)和日麗,碧水微雨,百花香、柳絲長,渲染了春天萬物欣欣向榮的氣象。在具體寫景時(shí),作者又使用了一系列富有形象性的字眼,如以 “滑”寫鶯聲流動(dòng),以 “狂”寫彩蝶翩飛,“擎”寫曉花含露,“鎖”字形容柳絲濃綠,“澄”字形容碧水清澈,“轉(zhuǎn)”字形容流水婉轉(zhuǎn),“洗”字刻畫細(xì)雨霏微,“妒”字之以女妝比花露,都充分突出了事物的具體可感。作者還善于調(diào)動(dòng)視、聽交錯(cuò)的綜合效果來寫景,花香之外有鶯語,微雨之中有笙簧,真正使京城的春光顯得有聲有色。
在中國古典文學(xué)中,結(jié)合“歡愉之辭難工,而愁苦之音易好”(韓愈語)。這首升平景況的贊歌,卻因?yàn)樽髡呔牡臉?gòu)思、賦體的筆法,顯示出了 “藻麗有富貴氣”(《花間集評注》引楊慎語)的堂皇景象,體現(xiàn)了和凝詞風(fēng)格多樣化的特點(diǎn)。
其二
正是神京爛熳時(shí)①。群仙初折得②,郄詵枝③。烏犀白纻最相宜④。精神出⑤,御陌袖鞭垂⑥。柳色展愁眉,管弦分響亮⑦,探花期⑧。光陰占斷曲江池⑨。新榜上,名姓徹丹墀⑩。
【注釋】
①神京:京城、京都。謝莊《世祖李武皇帝歌》:“刷定四海,肇拘神京。”②群仙:指新及第的進(jìn)士。③郄詵枝:指登科的意思。郄詵,人名。據(jù)《晉書·郄詵傳》載:郄詵對武帝曰:“臣舉賢良策為天下第一,猶桂林一枝,昆山之一片玉。”帝笑。④烏犀白纻:烏黑色的帶鉤,潔白的夏布衫。寫新進(jìn)士的穿著。烏犀,帶鉤。白纻,用苧麻纖維織成的白色夏布。⑤精神出:指意氣風(fēng)發(fā)的樣子。⑥御陌:京城中的道路。⑦分響亮:分外響亮。分,格外。⑧探花期:及第之后在曲江上宴飲之時(shí)。唐時(shí)進(jìn)士曲江杏園初宴,稱探花宴。以進(jìn)士少俊者二人為探花使,遍游名園,若他人先得名花,則二人受罰。參見清人趙翼《陔余叢考》。⑨“光陰”句:宴飲的熱鬧場面占盡曲江池畔。光陰,光景,指新進(jìn)士游宴之情景。⑩徹:通,這里有傳布的意思。丹墀:宮殿臺(tái)階上的平地以紅漆涂之,呈丹色,故稱丹墀。
【評點(diǎn)】
這首詞寫新及第的進(jìn)士們的歡快情景。
上片刻畫這些才子們中進(jìn)士后得意洋洋的情態(tài)。他們穿著白纻春衫,于春華爛漫之時(shí),在京都垂鞭策馬,精神抖擻。
下片寫由于他們的歡樂,柳也為之展眉,管弦也分外響亮,為他們的游宴而助興。結(jié)尾二句,將歡樂的原由點(diǎn)出:金榜題名。既是狂喜之時(shí),又見得意之情。全篇情調(diào)輕快,將封建時(shí)代知識(shí)分子得意的神情寫活了。因?yàn)樽髡咴鞒诌^貢舉之事,所取皆一時(shí)之秀,故有此作。
《和凝·小重山》花間集鑒賞大全
上一篇:《薛昭蘊(yùn)·小重山》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)
下一篇:《李珣·巫山一段云》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點(diǎn)