唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·歐陽修《江鄰幾文集序》原文|注釋|賞析
歐陽修
余竊不自揆,少習(xí)為銘章,因得論次當(dāng)世賢士大夫功行,自明道、景祐以來,名卿巨公,往往見于余文矣。至于朋友故舊,平居握手言笑,意氣偉然,可謂一時(shí)之盛; 而方從其游,遽哭其死,遂銘其藏者,是可嘆也!蓋自尹師魯之亡,逮今二十五年之間,相繼而歿,為之銘者,至二十人,又有余不及銘,與雖銘而非交且舊者,皆不與焉。嗚呼!何其多也!不獨(dú)善人君子難得易失,而交游零落如此,反顧身世死生盛衰之際,又可悲夫! 而其間又有不幸罹憂患,觸網(wǎng)羅,至困厄流離以死,與夫仕宦連蹇,志不獲伸而歿,獨(dú)其文章尚見于世者,則又可哀也歟!然則雖其殘篇斷稿,猶為可惜,況其可以垂世而行遠(yuǎn)也! 故余于圣俞、子美之歿既已銘其壙,又類集其文而序之,其言尤感切而殷勤者,以此也。
陳留江君鄰幾,常與圣俞、子美游,而又與圣俞同時(shí)以卒。余既志而銘之,后十有五年,來守淮西,又于其家得其文集而序之。鄰幾,毅然仁厚君子也。雖知名于時(shí),仕宦久而不進(jìn),晚而朝廷方將用之,未及而卒。其學(xué)問通博,文辭雅正深粹,而論議多所發(fā)明,詩尤清淡閑肆可喜。然其文亦自行于世矣,固不待余言以為輕重。而余特區(qū)區(qū)于是者,蓋發(fā)于有感而云然。
熙寧四年三月日,六一居士序。
林紓論述文章起筆說:“總言之,領(lǐng)脈不宜過遠(yuǎn),遠(yuǎn)則人題煞費(fèi)周章。”文章開頭講究開門見山,迅速入題,這是一般的寫作要求,但于文章大手筆,則不受這樣的限制。歐陽修寫文章常是天邊著眼、海外開篇,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閑閑寫來,誠所謂匠心獨(dú)運(yùn),別出機(jī)杼,自有一種委婉曲折,引人入勝的藝術(shù)效果。以這篇《江鄰幾文集序》來說,開頭大寫自己少習(xí)為銘章,因得以論次當(dāng)世賢士大夫功行,為名卿巨公和朋友故舊寫墓志的事,只字不提文集的作品和作者,也沒有觸到作序的事情上來。為文集作序而說與人作墓志,乍看,實(shí)在是離題萬里,然而正是這種看似不著文集邊際的開頭,產(chǎn)生了懸念的效果,能引起讀者的興趣。讀去要看他如何轉(zhuǎn)到正題上來,隨文漸進(jìn)自覺其妙,讀到最后,恍然大悟,歐公為序的命意原不在評(píng)論集中作品,因“其文已自行于世矣,固不待余言以為輕重”。而是要借序發(fā)端,感嘆故舊零落,善人君子皆困厄流離、志不獲伸而死,抒發(fā)對(duì)當(dāng)政扼殺人才的不滿情緒。到此,讀者不難知道,這開頭并不是任意寫來,而是根據(jù)文章的內(nèi)容和作文的目的精心構(gòu)思的,但極自然,毫無做作的痕跡。這種從遠(yuǎn)處起筆的開頭,為下文埋設(shè)伏筆,行文漸漸逼近主題,最后點(diǎn)出此序之言是“發(fā)于有感”的寫法,作者的思想沒有強(qiáng)人之意,情韻極美,讀來親切動(dòng)人,富有感染的力量,而且也擺脫了一般寫序粘滯于文集的作品和作者而就事論事的局限,豐富了文章的思想內(nèi)涵。由此可見,文章開頭并無定法,要在因文而異,出乎自然,能求引人入勝、可為主題服務(wù)即為上上。歐公這篇文集序的開頭,是很值得一學(xué)的。
林紓并不是完全反對(duì)為文起筆領(lǐng)脈過遠(yuǎn)的,他只是指出“遠(yuǎn)則入題時(shí)煞費(fèi)周章”。所謂煞費(fèi)周章,就是結(jié)構(gòu)安排難度較大,欲使文章層次井然、轉(zhuǎn)接流暢,自然地歸入正題,則非高手莫屬。歐公的這篇文集序是怎樣解決這些問題的呢?通觀全文,除落款共分兩大部分(亦可作三大部分),第一大部分由銘墓說入序文,第二大部分寫作序的用意。每一部分又分若干層次,大層次中包含著許多小層次,而各層內(nèi)容不同,看似散亂游離,實(shí)則結(jié)構(gòu)嚴(yán)緊細(xì)密,層層推進(jìn),處處呼應(yīng)。敘述人事以評(píng)價(jià)一以貫之,發(fā)抒情感則層層渲染,給人以意脈連綿不斷之感。文章沿著開頭言寫銘章而埋下的“當(dāng)世賢士大夫功行”和“朋友故舊”“方從其游,遽哭其死”這兩條伏線,依次展開,在第二大層次寫自尹師魯死后迄今二十五年之間相繼去世的許多人,均為之作墓志銘,到第三大層次由一般轉(zhuǎn)到個(gè)別,引出代表人物梅圣俞和蘇子美來,因?yàn)檫@些人的文章可以垂世而行遠(yuǎn),故不獨(dú)為之銘,且“又類集其文而序之”,文章自然地由銘轉(zhuǎn)到序上來了。第四大層進(jìn)入文章的第二大部分,突然寫陳留江君,貌似另起一頭,但實(shí)際上江鄰幾其人“常與圣俞、子美游,而又與圣俞同時(shí)以卒”,故又極自然地由映襯的人物轉(zhuǎn)到文章專指的對(duì)象上來了。尹師魯、梅圣俞、蘇子美、江鄰幾這樣一些人物,在歐公眼里,論其德行,皆難得的“善人君子”“仁厚君子”;論其才學(xué),文章可以“垂世而行遠(yuǎn)”,即“殘篇斷稿,猶為可惜”,江鄰幾則“學(xué)問通博、文辭雅正深粹,而議論多所發(fā)明,詩尤清淡閑肆可喜”。這些均與開頭“當(dāng)世賢士大夫功行”的內(nèi)容相呼應(yīng)。這些人物的命運(yùn)則是:或“不幸罹憂患,觸網(wǎng)羅,至困厄流離以死”,或“仕宦連蹇,志不獲伸而歿”,或“仕宦久而不進(jìn),晚而朝廷方將用之,未及而卒”,這些又都處處緊扣著朋友故舊“方從其游,遽哭其死”的開頭,使交游零落之嘆落在實(shí)處。文章開頭雖然沒有觸及作序的內(nèi)容,到中間承轉(zhuǎn)才由銘轉(zhuǎn)入序,且又先一般地談舊交零落之嘆,再次轉(zhuǎn)入與序文專指對(duì)象接近的人事,最后才轉(zhuǎn)到題目確指的人事上來,可謂婉轉(zhuǎn)曲折、頭緒紛繁,但讀來并無松散雜亂之感,反覺思路清晰,隨行文步步深入,愈轉(zhuǎn)愈明,讀到結(jié)尾“余特區(qū)區(qū)于是者,蓋發(fā)于有感而云然”,戛然而上,回顧全文,讀者自然獲得一種頓悟的喜悅,不禁拍案叫絕,不僅不以這遠(yuǎn)遠(yuǎn)寫來、曲折回環(huán)為閑筆浪墨,反覺都是題中應(yīng)有之義。結(jié)尾也因此更見精采,毫無收煞太快的感覺,反而能體味出無窮之意于言外,這篇序原不是為寫江鄰幾而寫江鄰幾的啊!文亦如詩、應(yīng)當(dāng)講究含蓄而有寄托,此篇該是一個(gè)好范例。
在嘆服歐公嚴(yán)密的邏輯思維和高超的文章技巧之余,我們不能不看到,如此選材和結(jié)構(gòu)章法,決不單純是一個(gè)寫作技巧的問題,更多的是源于作者對(duì)事物的深刻認(rèn)識(shí),而且能夠提煉出一個(gè)立意較高的主題來。歐陽修不只是看到了江鄰幾的不幸命運(yùn),故還要寫上梅圣俞和蘇子美;也不只是看到梅圣俞和蘇子美的不幸命運(yùn),故又拉上尹師魯死后的許多人;還不只是看到尹師魯亡后二十五年之間相繼而歿者的不幸命運(yùn),而是透過這些死者的遭際,看到了整個(gè)那一時(shí)代在他心目中視為“仁厚君子”“善人君子”者懷才不遇、被排擠、受打擊的不幸命運(yùn)。他不只是對(duì)這一代正直的知識(shí)分子的同情,也暗含對(duì)那種扼殺人才的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的譴責(zé)。如果只是詳寫江鄰幾,無論怎么深刻,只是一個(gè)江鄰幾; 如果僅僅拉上梅圣俞、蘇子美作陪襯,無論寫得怎么全面,也只是二三故舊,社會(huì)的個(gè)別例子而已。唯其從很遠(yuǎn)的地方說起,慢慢地歸到這篇文章的對(duì)象上來,才能透徹地反映出復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有普遍的社會(huì)意義。這樣寫,當(dāng)然不只是追求文風(fēng)“紆余委備”而已吧!
文章既是泛泛寫來,為什么又偏突出尹師魯、梅圣俞、蘇子美等人以為映襯呢?這也是有原因的。這些人與江鄰幾和作者,不只是交誼甚厚,而且無論在人品、政治態(tài)度還是文學(xué)觀點(diǎn)方面都是引為同調(diào)的,而且大多還有著相似的政治遭遇。他們都強(qiáng)烈地表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)正直上進(jìn)的知識(shí)分子的許多特質(zhì),選取這些人來寫,具有典型意義。據(jù) 《宋史》說,歐陽修“始從尹洙 (尹師魯) 游,為古文議論當(dāng)世事,迭相師友,與梅堯臣 (梅圣俞) 游,為歌詩相唱和,遂以文章名冠天下”。歐公領(lǐng)導(dǎo)北宋詩文革新運(yùn)動(dòng),尹同為古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者; 梅對(duì)宋詩的革新起了重大的作用; 蘇是頗有影響的人物; 江鄰幾也是革新運(yùn)動(dòng)的積極參與者。政治上歐公為范仲淹等罷免事上書極諫而被貶; 尹師魯則上書求與范同貶而降職;蘇子美是受范仲淹賞識(shí)推薦臺(tái)試為集賢校理監(jiān)進(jìn)奏院的,他與江鄰幾因同案一個(gè)除名流寓蘇州,一個(gè)落職監(jiān)蔡州商稅,實(shí)質(zhì)上都是受政治排擠的結(jié)果。當(dāng)時(shí),范仲淹、富弼引用的十多個(gè)知名人士,因緣得罪,逐出四方,御史中丞王拱辰等竊喜“一舉網(wǎng)盡”之功。根據(jù)歐公作序的用意,再看看這些歷史資料,可知選取這幾個(gè)人物作代表是再好不過的了。材料本身的特點(diǎn)和文章的命意使歐公委婉抒情的字里行間透露出一種凌厲的氣勢(shì),達(dá)到了外柔內(nèi)剛的美學(xué)效果,這也是歐公為文的一個(gè)突出特點(diǎn)。
這篇文集序的另一個(gè)突出特點(diǎn)是用強(qiáng)烈的抒情手法通貫全篇,不僅使層層迭進(jìn)的復(fù)雜結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)接自然,如行云流水,而且使文章極有韻致,可以移情。全文除在一些層次之末使用“是可嘆也!”“嗚呼! 何其多也!”“又可悲夫!”“則又可哀也歟!”之類的詞句,不斷加強(qiáng)感嘆的色彩,造成一種痛惜蒼涼、感人肺腑的效果,其它敘述的文字也都帶著深深的感情,始終緊扣讀者的心弦。這就是造成此篇形散而神不散的重要原因之一,也是前人評(píng)說“情韻之美,歐公獨(dú)擅千古,而此篇尤勝”的道理。
上一篇:韓愈《毛穎傳》原文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《瀧岡阡表》原文|注釋|賞析