《凜凜歲云暮》簡(jiǎn)介|介紹|概況
《古詩(shī)十九首》篇名。東漢末無名氏作。關(guān)于此詩(shī)意旨,清張庚《古詩(shī)十九首解》說:“此詩(shī)大抵客游無賴,而思故人拯之。詩(shī)境極幽奧,反覆諷誦,凄其欲絕。”方東樹《昭昧詹言》卷二說:“不過思婦之詞。”關(guān)于詩(shī)中“錦衾遺洛浦,同袍與我違”二句,曾有多種不同的解釋。清吳淇說:“‘錦衾’句引古以起下,言洛浦二女與交甫素昧平生者也,尚有錦袍之遺;何況與我同袍者,反遺我而去也。”(《選詩(shī)定論》)朱筠說: “清風(fēng)戒寒,時(shí)所必至也。至于‘歲已云暮’,‘螻蛄鳴悲’,乃知‘游子’之苦。因轉(zhuǎn)思曰,倘使擁衾而對(duì)同袍,樂當(dāng)如何?”(《古詩(shī)十九首說》)張玉谷說:“首六就歲暮時(shí)物凄涼寫起,隨以彼之無衣御寒,引入己之有衾空展,曲甚。”(《古詩(shī)十九首賞析》)方東樹說:“‘錦衾’句以宓妃自比,言其初與游子相結(jié)也。”(《昭昧詹言》)劉光蕡說:“洛浦之神,或遺錦衾,游子不至于寒;然我為同袍,而與我違,我不能不為慮也。”(《古詩(shī)十九首注》)今人鄭文說:“二句言錦衾空留于此,而同袍違離。”(《漢詩(shī)選箋》)北大《兩漢文學(xué)史參考資料》說:“此二句是思婦耽心丈夫另有所歡,她想:‘他可能把錦被送給洛水神女而和我卻離得遠(yuǎn)了。’”此篇是一首思婦想念游子的詩(shī)。先寫歲已云暮,引出相思;次寫相思入夢(mèng),夫婦歡愛;末寫夢(mèng)后感傷,徘徊落淚。全詩(shī)以寫夢(mèng)為中心,曲折細(xì)致地表現(xiàn)了思婦因相思而墜入迷離恍惚中的悵惘之情。作品構(gòu)思新奇精巧,寫夢(mèng)撲朔迷離,語言精煉隱約,抒情深妙婉曲,十分耐人尋味。
上一篇:《涼州詞·黃河遠(yuǎn)上白云間》簡(jiǎn)析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《列仙傳》簡(jiǎn)析|導(dǎo)讀|概況|介紹