《九葉派詩群·辛笛·航》新詩鑒賞
帆起了
帆向落日的去處
明凈與古老
風帆吻著暗色的水
有如黑蝶與白蝶
明月照在當頭
青色的蛇
弄著銀色的明珠
桅上的人語
風吹過來
水手問起雨和星辰
從日到夜
從夜到日
我們航不出這圓圈
后一個圓
前一個圓
一個永恒
而無涯涘的圓圈
將生命的茫茫
脫卸與茫茫的煙水
意象詩派大師龐德在談到他的《地鐵車站》時說:“那一剎——那一剎中一件外向的和客體的事物使自己改觀了,突變?nèi)胍患?nèi)向和主觀的事物”(見彼德·瓊斯《意象派詩選》導論)。的確,這種主體與客體的瞬間互射凝成為結(jié)實的意象——理智和感情的復合體,是意象派詩人的拿手好戲。辛笛頗得意象詩真?zhèn)鳎易屛覀冊谒囊庀笾逗健分泻叫幸环?br>
這首詩寫的是海上之航,但并不是單寫詩人對景觀的印象。他在海上航行,突然被景物照徹肺腑,由此領(lǐng)悟了生與死、永恒與瞬間、生命的流通和阻塞之間的哲理。“帆起了/帆向落日的去處/明凈與古老/風帆吻著暗色的水/有如黑蝶與白蝶”。這里,帆是明凈的,海是古老的、暗色的;帆是突然升起,海是亙古如斯;以纖小之帆的“白蝶”,吻渾茫之海的“黑蝶”,醒目而奇詭。這個意象使我們沉湎在新鮮的刺激中,不能不欽佩詩人高超的表現(xiàn)力和豐富的感受力。但我們不能停止下來,我們感到一種莫名的寂寞和憂傷爬上心頭,那向“落日的去處”漂蕩的帆,在暗色海洋的襯托下,何等孤單!這是生命面對死亡的隱隱顫動,詩人表現(xiàn)得多么美好又多么深沉。
“明月照在當頭/青色的蛇/弄著銀色的明珠/桅上的人語/風吹過來/水手問起雨和星辰”。“青色的蛇”是詩人的幻覺。月光照在海上,波濤翻滾著一閃一閃的鱗光,就像蛇一般跳蕩蜿蜒。它仿佛與月光嬉戲,“弄著銀色的明珠”。這真是獨標逸韻之筆,想落天外之辭,充滿美的魅力又充滿著生命的緊張。桅上水手的問答聲既有生命的美好,又有生命的茫然。因為,他們“從日到夜/從夜到日” “航不出這圓圈/后一個圓/前一個圓/一個永恒/而無涯涘的圓圈”。這里的“圓圈”,是海面給人的視覺印象,同時也是命運的象征。你掙扎、你奔走、你痛苦、你超脫,最終還是走不出生存圓。這是一種宿命,但詩人的結(jié)論并不悲觀:“將生命的茫茫/脫卸與茫茫的煙水”!只要堅強地生活在航行的海上,生命的價值就可以肯定了。生與死、永恒與瞬間、平靜和風險對于一個航行著的人來說,又有什么不同?!這是勇敢者的行動哲學,是“茫茫的煙水”給他的啟悟。《航》就是這樣一首源于生命情調(diào)的純詩。
上一篇:《新生代詩群·柯平·自行車風度》新詩鑒賞
下一篇:《象征派詩群·穆木天·蒼白的鐘聲》新詩鑒賞