詩詞研究·詩學(xué)研究·詩經(jīng)試譯
詩經(jīng)選譯本。李長(zhǎng)之撰。作于1953—1955年。共選四十五首,其中《國風(fēng)》三十四首、《大小雅》十一首,約占《詩經(jīng)》總篇數(shù)的七分之一。本書以譯文為正文,譯文前有簡(jiǎn)短的說明,即該篇的解題,譯文之后,附有原詩,最后有簡(jiǎn)單的注釋。本書的譯文,頗有特色,采取了比較整齊的、多樣化的詩歌形式,語言流暢,頗有詩味,有的很有民歌氣息。有些篇章,能在譯文中體現(xiàn)出作者對(duì)這首詩篇的見解。說明文字簡(jiǎn)短而優(yōu)美,有的闡發(fā)詩篇主題,往往明確、恰當(dāng),間有新見,亦多可取。注釋多采毛、鄭、朱注為主,近人則采林義光、聞一多兩家之說為多,也常表現(xiàn)出自己的見解。本書相當(dāng)精粹,沒有發(fā)現(xiàn)什么大的失誤,惟《芣苢》一篇的譯文,遺漏主語,令人費(fèi)解?!对娊?jīng)試譯》上海古典文學(xué)出版社1956出版。
上一篇:詩詞研究·詩學(xué)研究·詩經(jīng)學(xué)新論
下一篇:詩詞研究·詩學(xué)研究·詩經(jīng)音釋