虛實(shí)相生《脫盡粘滯》原文|注釋|賞析|匯評(píng)
【依據(jù)】
劉禹錫《詠鶴》云:“徐引竹間步,遠(yuǎn)含云外情。”脫盡粘滯。(吳喬《圍爐詩話》卷三)
【詩例】
鶴嘆
劉禹錫
寂寞一雙鶴,主人在西京。
故巢吳苑樹,深院洛陽城。
徐引竹間步,遠(yuǎn)含云外情。
誰憐好風(fēng)月,鄰舍夜吹笙。
【解析】
此詩自序云:“友人白樂天去年罷吳郡,挈雙鶴雛以歸。予相遇于楊子津,閑玩終日。翔舞調(diào)態(tài),一符相書。信華亭之尤物也。今年春,樂天為秘書監(jiān),不以鶴隨,置之洛陽第。一旦予入門問訊其家人,鶴軒然來睨,如記相識(shí),徘徊俯仰,似含情顧慕,填膺而不能言者。因作《鶴嘆》以贈(zèng)樂天。”據(jù)此,本篇當(dāng)作于文宗太和元年(827年)。時(shí)劉禹錫剛結(jié)束20余年的貶謫生活,由和州(今安徽和縣)任所回到洛陽被任名為東都尚書省主客郎中。這是個(gè)宦況冷落的閑職。詩人迫切希望用世,不料遭此冷遇當(dāng)了個(gè)消磨意志的閑官,因而心情抑塞落寞,寫詩借嘆鶴以自嘆,向友人表明心跡。
此詩題名《圍爐詩話》引作“詠鶴”,誤。今據(jù)《全唐詩》、《劉禹錫集》。首句以“寂寞”二字領(lǐng)起,奠定全詩的基調(diào)。詩人與白居易是多年相知、交情甚篤的摯友,兩人一起回到洛陽,不久白居易赴長安為秘書監(jiān),獨(dú)留詩人在洛陽當(dāng)閑官,因而這鶴離開主人的“寂寞”,實(shí)際上是詩人離開友人的寂寞。三四兩句以“吳苑樹”、“洛陽城”對(duì)舉,更深一層地揭示鶴“寂寞”的原因: 不獨(dú)是“主人在西京”,更重要的是鶴的“故巢”在“吳(即蘇州)苑樹”,而今卻深鎖在“洛陽城”,再不能恣情翱翔于故鄉(xiāng)的苑林。劉禹錫生于嘉興(今浙江嘉興縣),19歲以前沒有離開過這一帶。嘉興唐屬蘇州,古稱吳地。鶴離開“吳苑樹”,幽閉于洛陽城的“深院”,不能自由飛翔,與詩人離開嘉興,薄宦洛陽,拘束身心而不能施展才華,正相類似。“徐引竹間步,遠(yuǎn)含云外情”兩句承“深院”二字而來,寫鶴不甘拘束,意欲遠(yuǎn)翔。這兩句正面落墨寫鶴,是全詩畫龍點(diǎn)睛的神來之筆。出句重在勾勒形貌,“徐引”二字,極貼切地描繪出鶴在竹林里引步徐行時(shí)雍容不迫的優(yōu)雅風(fēng)姿;對(duì)句重在刻鏤神情,“遠(yuǎn)含”二字,令人想見鶴昂首遠(yuǎn)眺、志在云山的悠然氣韻。詩的前四句重在抒情,沒有摹寫鶴的形貌,因而鶴的形象是抽象而蒼白的,而有了這兩句描寫,鶴就栩栩如生,呼之欲出了。這兩句詩被吳喬譽(yù)為“脫盡粘滯”,在于詩人寫鶴時(shí),不是抓住其外形而精雕細(xì)刻,而是默察形神,捕捉其特點(diǎn),略貌取神地加以描繪,創(chuàng)造出形神兼?zhèn)涞乃囆g(shù)形象。鶴“徐引竹間步”,恰似詩人在洛陽當(dāng)閑官,整日閑散,無所作為;鶴“遠(yuǎn)含云外情”,有如詩人倦于宦海浮沉,心存隱遁山林之想,因而詩中的鶴就成了詩人自身的藝術(shù)化身。最后兩句“誰憐好風(fēng)月,鄰舍夜吹笙”,詩人運(yùn)實(shí)入虛,避開寫鶴,而寫鶴所置身的周圍環(huán)境,以鄰舍人家在風(fēng)清月朗之時(shí)吹笙歌舞的歡樂熱鬧景象,從反面襯托、突出了鶴的孤獨(dú)寂寞。詩寫到這里,詩人薄宦他鄉(xiāng),閑散無為,遠(yuǎn)離友人的種種失落感,就表達(dá)得淋漓盡致,濃郁感人了。
這是一首詠物之作。好的詠物詩,要“不離詠物,卻不徒詠物”(張謙宜《絸齋詩談》引),即在鏤物工切、曲盡其妙的基礎(chǔ)上,傳達(dá)出詩人的遭逢、襟抱、情操,達(dá)到 “不即不離”、“物中有我”的境界,也就是“脫盡粘滯”。詠物詩如僅僅停留在描摹物象上,不能反映出詩人的人格、情志,那就是“粘滯”,無論怎樣貼切逼真,也境界不高,算不上是好詩。此詩句句寫鶴,又句句關(guān)合詩人自己的境遇情志,“物中有我”,物我兩契,讀之使人略鶴而見人,仿佛能聽到詩人百般無奈的感喟之聲,在寫鶴時(shí),議論多于刻畫,僅一兩點(diǎn)染,便形神畢現(xiàn),既恰肖于物象,又能超脫于物象,傳達(dá)出詩人的心志,故能“脫盡粘滯”,在藝術(shù)上達(dá)到“寫其真,必傳其神,必寫其心” (陳郁《藏一詩話》) 的境界。
上一篇:唐詩藝術(shù)技巧·虛實(shí)相生《煉字傳神》原文|注釋|賞析
下一篇:唐詩藝術(shù)技巧·虛實(shí)相生《深入化窟,搜刮盡情》原文|注釋|賞析