屈 原
后 皇嘉樹(shù),橘?gòu)?服兮。受命不遷,生南國(guó)兮。深固難徙,更壹志兮。綠葉素榮,紛其可喜兮。曾枝剡棘,圓果摶兮。青黃雜糅,文章 爛兮。精色內(nèi)白,類(lèi) 任道兮。紛[[!NFDA7]] 宜修,姱而不丑兮。嗟爾幼志,有以異兮。獨(dú)立不遷,豈不可喜兮?深固難徙,廓其無(wú)求兮。蘇世獨(dú)立,橫而不流兮。閉心自慎,終不失過(guò)兮。秉德無(wú)私,參天地兮。愿歲并謝,與長(zhǎng)友兮。淑 離不淫,梗其有理兮。年歲雖少,可師長(zhǎng)兮。行比伯夷,置以為像兮。
后:后土,大地。皇:天。這一句說(shuō)生長(zhǎng)在天地間的嘉樹(shù)。徠:來(lái)。服:習(xí),適應(yīng)。徙:遷移。榮:花。紛:茂盛貌。曾:層。剡棘:尖銳的刺。摶:圓。文章:這里指花紋。爛:絢爛。精色:精而純的顏色。類(lèi):似能夠。任:承受。紛[[!NFDA6]]:花葉繁茂。宜修:適宜修剪。姱:美好。丑:類(lèi)別。這一句的意思是美好不與其他事物相同。廓:指心胸開(kāi)闊。蘇:“疏”的借字。蘇世即遠(yuǎn)離世俗。橫:剛直。流:變化。閉心:即專(zhuān)心致志。淑:美好。離:附著。淫:惑亂。梗:耿直,慷慨。理:條理,紋理。伯夷:指商末周初品行高尚的人。像:榜樣。
入選理由:
最早的優(yōu)秀詠物詩(shī)。將人格精神外化到橘樹(shù)各個(gè)方面的描寫(xiě)表達(dá)方式,成為后世詩(shī)人常用的構(gòu)思和表達(dá)的模式。
詩(shī)詞賞析 詠物詩(shī)的特點(diǎn)就是以人之外的景物、物件作為詩(shī)的題材內(nèi)容。優(yōu)秀的詠物詩(shī)的數(shù)量在中國(guó)詩(shī)歌中占有很大的比例。優(yōu)秀的詠物詩(shī)必須具備兩個(gè)要素:一是要有物的描寫(xiě);二是要借物喻人,將外物寫(xiě)出人的品格、精神和思想。本篇兩者兼?zhèn)洹i贅?shù)的外形特征寫(xiě)到了,它的花和果實(shí)也寫(xiě)到了,還寫(xiě)得很形象;但讀者最深刻的感受還不是在橘樹(shù),而是詩(shī)人所要表達(dá)的人格精神,只不過(guò)作者將它外化給了橘樹(shù)而已。那些“受命不遷,生南國(guó)兮”、“獨(dú)立不遷”、“蘇世獨(dú)立”、“秉德無(wú)私”的句子,哪里只是橘樹(shù)所能承載的,它們描繪出的分明是詩(shī)人高大、堅(jiān)定、忠于祖國(guó)的人物形象。即使如此,詩(shī)人并沒(méi)有空寫(xiě)人物的“高大”等,而仍是扣住了橘樹(shù)的特點(diǎn)來(lái)寫(xiě)的。先秦時(shí)已經(jīng)有“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”的說(shuō)法,橘樹(shù)的生長(zhǎng)因土地環(huán)境的不同要發(fā)生變化,因此“受命不遷”等本身是符合其生長(zhǎng)特性的。詩(shī)人這樣寫(xiě)正是自然的雙關(guān)妙合,讓物與人渾然一體。不過(guò)還得指出的是,與后世的優(yōu)秀詠物詩(shī)相比,本篇的議論部分顯得過(guò)多過(guò)露,這是由于早期作品的特點(diǎn)和詩(shī)人的性情兩方面造成的。
上一篇:《李 白·夢(mèng)游天姥吟留別》原文注解與賞析
下一篇:《朱 熹·次陸子靜韻》原文注解與賞析