〔明〕馮夢(mèng)龍
烏程金生,七十余猶應(yīng)童子試,為文鄙俚,而高自矜期。人見(jiàn)之,無(wú)不笑者,因紿之云:“凡文章令人贊美,尚非其至;若奇快之極,不禁歡笑。古名人之筆,贊美有之,其能發(fā)人笑者,即王唐不數(shù)數(shù)也。”金信之。自是有笑其文者,金亦隨之撫掌。嘗對(duì)人云:“吾某文為某某先生所笑。”以此自炫焉。遇縉紳,輒拜稱門(mén)生,冀其薦達(dá);縉紳亦利其呈課,以為笑端。適陳令(經(jīng)正)試士,縉紳預(yù)言老童之狀。令獨(dú)標(biāo)其名為一案,召語(yǔ)之曰:“汝的是奇才,不愧案首。惜汝齒長(zhǎng),留作來(lái)生未了事可也。”金逢人輒道令之知而不舉,以為忌才,欲持卷訟之學(xué)道。眾言:“令惜汝才,奈何仇之?”苦諭乃止。
余親見(jiàn)此老數(shù)藝,猶記其“牛羊父母”題破云:“二獸歸二親,弟肆殺兄論也。”“校人烹之”破云:“校人方畜魚(yú)之命,而必熟之焉。”又自言“曾詣?dòng)讶思遥禃?huì)課,題為‘閔子騫冉伯牛’,眾方閣筆,苦于難破,吾破之曰:‘四賢中二賢,德行中可取也。’友人見(jiàn)我二‘中’字切題,喜極,無(wú)不笑倒者”。
——《古今譚概》
金某無(wú)疑是一個(gè)悲劇形象。八股取士制度仿佛是一種彌散的病毒,浸淫其中者簡(jiǎn)直淪肌浹髓,以至迷失本性而無(wú)可救藥。作為白首老童,雖因?qū)以獯斓柦?jīng)辛酸冷眼,卻仍須不斷扭曲和麻醉自己,以重整之精力消磨于令人絕望的場(chǎng)屋之中。應(yīng)該說(shuō),他們一輩子受到科舉的戕害而不醒悟,是這個(gè)制度最為不幸的犧牲品。但是,換一個(gè)角度而言,他們何迷之有,他們清醒地知道,他們終生所搏的是一世的利祿,是整個(gè)家族的榮辱。這是那個(gè)時(shí)代的現(xiàn)實(shí)。
鑒于此,我們注意到作者將噱頭放在其為文可笑而又自命不凡的反差之上,而不是放在對(duì)老童百戰(zhàn)不利、然其志愈銳的嘲謔。老童的“高自矜期”之可笑,是因?yàn)樗麑?duì)自己的才華文章無(wú)自知之明;被人捉弄而不自知,同樣是對(duì)自己的才華文章沒(méi)有一個(gè)較為正確的估價(jià)。制藝鄙俚如此,卻滿腹天生我才、不得世用的委曲,戲謔的效果可想而知。
不過(guò),作者帶著某種善意和狡黠的諷刺只是針對(duì)一些性格和能力具有明顯缺陷的士子,卻沒(méi)有也不可能自覺(jué)地批判八股科舉制度對(duì)所有讀書(shū)人本性的扭曲。馮夢(mèng)龍自己屢屢蹭蹬不遇,還是想通過(guò)貢途取得仕籍。不僅如此,他還著下不少指導(dǎo)應(yīng)考門(mén)徑的書(shū),希望自己在幾十年的科場(chǎng)沉浮中積累的經(jīng)驗(yàn)?zāi)軐?duì)他人有益。如此執(zhí)迷不悟,才真正充滿諷刺意味。從某種意義上說(shuō),馮氏自身又何嘗不是一個(gè)悲劇形象!
上一篇:《金山競(jìng)渡·〔明〕張岱》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《鈷鉧潭西小丘記·〔唐〕柳宗元》原文|譯文|注釋|賞析