飲湖上初晴后雨
(宋)蘇軾
水光瀲滟[1]晴方好,山色空濛[2]雨亦奇。
欲把西湖比西子[3],淡妝濃抹總相宜。
【注釋】
[1]瀲(liàn)滟(yàn):水光閃動的樣子。
[2]空濛:形容雨中霧氣迷茫,謝朓《觀潮雨》有“空濛如霧”句。
[3]西子:春秋時(shí)越國美女西施。
【譯文】
晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,顯得美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常美麗的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也好,她總是美麗的。
【賞析】
這是一首贊美西湖美景的詩,在善于領(lǐng)悟自然美景的詩人眼中,西湖的情態(tài)與姿態(tài)是美好奇妙的。詩中用了一個奇妙而貼切的比喻“西湖比西子”,寫出了西湖的神韻。
【思考與練習(xí)】
對這首詩的賞析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.因?yàn)榭吹搅宋髯雍晌髯舆@個名字聯(lián)想到越國美女西施,進(jìn)而對西施加以贊美,表明她無論濃妝還是淡妝,都是天下第一美人。
B.在明亮的陽光照耀下,西湖碧波蕩漾,閃爍著粼粼金光,景色美麗宜人。
C.在陰雨的天氣里,山巒迷蒙一片,別有一種奇特的美麗。
D.如果要把西湖比作美人西施,那么晴朗的西湖就像濃妝的西施,雨后的西湖就像淡妝的西施,一樣的美麗絕倫。
上一篇:(唐)李嶠《風(fēng)》初中詩文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)
下一篇:(宋)蘇軾《鷓鴣天》初中詩文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)