《《論語》·子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》全文|原文注解與大意翻譯
《論語》
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰: “以吾一日長乎爾,毋(11)吾以(12)也。居(13)則(14) 曰:‘不吾知(15)也。’如(16)或(17)知爾,則何以(18)哉?”
子路率爾(19)而對曰:“千乘(20)之國,攝(21)乎大國之 間,加(22)之以師旅(23),因(24)之以饑饉(25);由也為之(26),比 及(27)三年,可使有勇(28),且知方(29)也。”
夫子哂(30)之。
“求,爾何如(31)?”
對曰:“方六七十,如五六十(32),求也為之,比及 三年,可使足民(33)。如(34)其(35)禮樂,以俟(36)君子。”
“赤,爾何如?”
對曰:“非曰能之,愿學焉(37)。宗廟之事(38),如(39) 會同(40),端章甫(41),愿為小相(42)焉(43)。”
“點,爾何如?”
鼓瑟(44)希(45),鏗爾(46),舍(47)瑟而作(48),對曰:“異乎 三子者之撰(49)。”子曰:“何傷(50)乎?亦(51)各言其志 也!”曰:“莫春(52)者,春服(53)既成(54),冠者(55)五六(56)人, 童子(57)六七人,浴乎(58)沂(59),風(60)乎舞雩(61),詠(62)而歸。”
夫子喟然(63)嘆曰:“吾與(64)點也!”
三子者出,曾皙后(65)。曾皙曰:“夫三子者之言 何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣(16)!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮(67),其言不讓(68),是故哂之。唯(69) 求(70)則非邦(71)也與(72)?安(73)見方六七十如五六十而 非邦也者? 唯赤(74)則非邦也與?宗廟會同,非諸 侯(75)而何?赤也為之小(76),孰能為之大(77)?”
【注釋】子路:姓仲,名由,字子路,又字季路。
曾皙:姓曾,名點,字子皙。曾參的父親。
冉有:姓冉,名求,字子有。
公西華:姓公西,名赤,字子華。以上四人都是孔子的學生。
侍坐:卑者在尊者身旁陪伴叫“侍”。單用“侍”是陪伴者站著。 用“侍坐”指雙方都坐著,陪侍長者閑坐。
以:因為。
一日:一兩天,表示年歲大的一種謙虛說法。
長(zhǎng):年長。
乎:介詞,同“于”,表示比較。
爾:你們。
(11)毋:不要。
(12)以:通“已”,止。
(13)居:閑居,指平時在家的時候。
(14)則:就。
(15)不吾知:賓語前置,即不知吾,不了解我。知,了解。
(16)如:假如。
(17)或:無定代詞,有人。
(18)何以:即“以何”的倒裝,用什么方法治理國家呢。以,用,做。
(19)率爾:輕率急忙的樣子。
(20)千乘(shèng)之國:擁有一千輛兵車的國家,指中等國家。乘, 兵車,古時一車四馬為“一乘”。
(21)攝:夾。
(22)加:加上。
(23)師旅:古時軍隊的編制。五百人為一“旅”,五旅為一“師”。后 以“師旅”為軍隊的通稱。這里指大國來犯的軍隊。
(24)因:繼,接著。
(25)饑饉:泛指荒年。《爾雅·釋天》:“谷不熟曰饑,菜不熟曰饉。”
(26)為之:治理這個國家。
(27)比及:等到,到了。
(28)使有勇:使之有勇。使國家的人民有勇。
(29)方:方向。這里指做人的道理。
(30)哂(shěn):微笑。這里略含譏諷的意思。
(31)何如:疑問代詞,怎么樣。
(32)方六七十,如五六十:一個方圓六七十里,或者五六十里的小國 家。方,見方,方圓。計量面積或體積的一種單位。面積一方即一丈 見方。方六七十,即國土邊長為六七十里。如,或者,連詞,表示選擇 關系。
(33)足民:使人民富足。
(34)如:至于。
(35)其:那些。
(36)俟(sì):等待。
(37)焉:代詞,此,指在這方面。
(38)宗廟之事:諸侯祭祀祖先的事。宗廟,天子、諸侯供奉祖宗牌位 的處所。
(39)如:或者。
(40)會同:諸侯之間會盟和諸侯共同朝見天子一類的事。這些都是 當時重要的國家大事。
(41)端章甫:穿著禮服,戴著禮帽。端,古代用整幅布做的禮服,又 叫玄端。章甫,古代禮帽,用布做。這里都是名詞活用作動詞。
(42)相(xiàng):在諸侯祭祀、會盟或朝見天子時,主持贊禮和司儀 的司儀官。主持贊禮的分大相和從相,公西華愿做小相,是謙詞。
(43)焉:語助詞,不譯。
(44)鼓瑟:彈瑟。瑟,古代一種樂器,有二十五根弦。演奏“瑟”叫 “鼓”。
(45)希:同“稀”。鼓瑟的聲音稀疏,說明已近尾聲。
(46)鏗(kēng)爾:象聲詞,描寫推開瑟時的聲音。爾,“鏗”的詞尾。
(47)舍:這里是放下、推開的意思。
(48)作:起立。
(49)撰:述,說。
(50)何傷:有什么關系呢。傷,妨害。
(51)亦:副詞,有“只不過”的意思。
(52)莫(mù)春:晚春,指農歷三月。莫,通“暮”。
(53)春服:春天穿的衣服,即夾衣。
(54)既成:已經做好,這里有穿到身上的意思。
(55)冠(guàn)者:成年人。古時男子到了二十歲要行冠禮,表示已 到成年,故用冠者表示成年人。
(56)五六:與后文“六七”均為虛數。
(57)童子:未加冠以前的少年。
(58)乎:介詞,同“于”。
(59)沂:水名,在今山東曲阜南。此水因有溫泉流入,故暮春時即可 入浴。
(60)風:動詞,吹風,乘涼。
(61)舞雩(yú):魯國祭天求雨的地方,設有壇,在今山東曲阜南。 “雩”是古代為求雨而舉行的祭祀。古人行雩時要伴以音樂和舞蹈,故 稱“舞雩”。
(62)詠:唱歌。
(63)喟(kuì)然:長嘆的樣子。
(64)與(yù):同意,贊成。
(65)后:動詞,后出來。
(66)也已矣:語氣詞連用,含有強調的語氣。
(67)禮:儒家所提倡的禮儀制度。
(68)讓:謙讓。
(69)唯:句首語氣詞。
(70)求:冉求。
(71)邦:國家。
(72)與:同“歟”,呢,語氣助詞。
(73)安:疑問代詞,怎么。
(74)赤:即公西華。
(75)諸侯:指國家。意思是公西華做的也是國家的事。
(76)為之小:給諸侯做小相。為,動詞。之,代詞,指代諸侯。小, 小相。
(77)大:大相。
【譯文】子路、曾皙、冉有、公西華陪孔子坐著。孔子說:“不要因為我年紀 比你們大一點,就不敢講了。你們平時常說:‘沒有人了解我呀!’假如 有人了解你們,那么你們打算怎么治理國家呢?”
子路急忙回答說:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間, 加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等三 年工夫,就可以使人人勇敢善戰,而且還懂得做人的道理。”
孔子聽了,微微一笑。
“冉求,你怎么樣?”
冉求回答說:“一個方圓六七十里或五六十里的國家,如果讓我去 治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于那些禮樂教化,那就 只有等待賢人君子了。”
“公西赤,你怎么樣?”
公西赤回答說:“我不敢說能做到什么,只是愿意學習。宗廟祭祀 的工作,或者是諸侯會盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一 個小的司儀。”
“曾點,你怎么樣?”
曾點彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答 說:“我和他們三人所說的不一樣呀!”孔子說:“那有什么關系呢?不 過是各自談談自己的志向!”曾點說:“暮春時節,穿上已經做好的春 服,我和幾位成年人,幾個少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱 著歌走回家。”
孔子長嘆一聲說:“我贊成曾點的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們三 個人的話怎么樣?”
孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”
曾皙說:“您為什么笑子路呢?”
孔子說:“治理國家要講禮讓,可他的話卻一點不謙讓,所以笑他。 難道冉求所講的就不是國家大事嗎?怎見得方圓六七十里或五六十 里的地方就不是國家大事呢?難道公西赤所講的不是國家大事嗎? 宗廟祭祀、諸侯盟會和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么?公西赤 說他只能做小相,誰又能做大相呢?”
上一篇:《《莊子》·莊子寓言二則》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《戰國策·鄒忌諷齊王納諫》全文|原文注解與大意翻譯